Sulky Vision Can WPB Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Panneau de contrôle Sulky Vision Can WPB. Sulky Vision Can WPB User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 135
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
VOR GEBRAUCH DER KONSOLE AUFMERKSAM LESEN!
Originalbetriebsanleitung
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONSOLE
Original Instructions
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : [email protected]om
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE
Notice Originale
Réf: 400 622 - 01 - FR-GB-DE /DIS
X 18-50
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 134 135

Résumé du contenu

Page 1 - Notice Originale

VOR GEBRAUCH DER KONSOLE AUFMERKSAM LESEN!OriginalbetriebsanleitungPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONSOLEOriginal InstructionsLes Portes de Br

Page 2 - Safety regulations

10APrésentation / Presentation / BeschreibungKg67988423158 9745512 12111013132

Page 3 - Prescriptions de sécurité

100EinschaltenA2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 4 - Sicherheitsvorschriften

ADEb) Menü .- 1 - Auswahl des Menüs .- 2 - Auswahl des PAR/TOT Modus.- 3 - Nullstellung aller Zähler mit der Funktion RAZ.- 4 - Bei dem geringsten A

Page 5 - Français SOMMAIRE

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+102Mise en routeB

Page 6 - English CONTENTS

Version Econova) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse et large

Page 7 - Deutsch INHALTSVERZEICHNIS

104Start-upB2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 8

BGBb) menu.- 1 - Select the menu.- 2 - Select the PAR/TOT menu.- 3 - Reset each counter to zero using the RAZ function- 4 - As soon as the alarm g

Page 9

106EinschaltenB2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 10

BDEb) Menü .- 1 - Auswahl des Menüs .- 2 - Auswahl des PAR/TOT Modus.- 3 - Nullstellung aller Zähler mit der Funktion RAZ.- 4 - Bei dem

Page 11

108AInformation / Informations / Informationena)

Page 12

Speicherung der Datena) Eintragung der NamenDie Konsole erlaubt die direkte Eintragung alphabetischer Informationen auf den Display: z.B. Name des Dün

Page 13

Präsentation von VISION CAN ECONOV a) Einführung• Das System VISION CAN ECONIV ist ein Mess- und Kon- trollinstrument für die Streuung des Düngergranu

Page 14

110AInformation / Informations / Informationenb)

Page 15

b) Speicherung der Felder vorHEr:Die Ports müssen parametriert werden. - Auswahl des Parametrierungs-Menüs .- Auswahl Allgemeine Einstellung. - Aus

Page 16

112AInformation / Informations / Informationen

Page 17

VERFAHREN DER ERFASSUNG DER FELDER1) SpEicHErunG dEr FEldErmEnü .- Auswahl des Symbols unten und in der Mitte des Bildschirms- Auswählen - Auswählen

Page 18 - 3 8 9 210

114AInformation / Informations / Informationen

Page 19

BEARBEITUNG EINER FUNKTIONSLISTE:- Eingabe in das Menü .- Eingabe in das Menü . „allGEmEinE EinStEllunGEn ap“- Eingabe in das Menü mit Hilfe der Tas

Page 20

116AInformation / Informations / Informationen+-

Page 21

d) Übertragung der gespeicherten Felder auf einen PC oder auf eine SD-KartevErFaHrEn, diE anGaBEn von viSion auF dEn pc zu üBErtraGEn.1) vor dEr trEnn

Page 22

118AInformation / Informations / Informationen+-

Page 23

3)tranSFEr dEr datEna) VISION und PC einschaltenb) Auf dem PC (Windows 98 Minimum)in dEm mEnü:„StartEn“„allE proGrammE“zuSatzauSStattunGEn:„kommunikat

Page 24

12Présentation / Presentation / BeschreibungB237 mm75 mm142 mm

Page 25

120AInformation / Informations / Informationen

Page 26

VISION zeigt das letzte gespeicherte Feld an. Um weitere zu zeigen, drücken Sie auf dann „druckEn“.- Zum Transfer nur des letzten gespeicherten Feld

Page 27 - - Sélectionner le menu REG

122AInformation / Informations / Informationen

Page 28

VERFAHREN, DIE DATEN VON VISION AUF DEN SD-KARTENLESER ZU ÜBERTRAGEN- Parametrieren Sie den unteren Port auf dem Datenmo-dul RDS.Menü - Auswahl des Sy

Page 29

124Information / Informations / InformationenB

Page 30

Automatische ModulationvErFaHrEn zur vErwEndunG dES Sd-kartEnlESErS mit dEr GpS-modulation.auF dEm pc:- Es ist eine Empfehlungskarte für jede Parzelle

Page 31

126Information / Informations / InformationenB

Page 32

• Speicherung der Empfehlung auf VISION- Verwenden Sie die Taste - Beginn - Anschließend „1_dEn plan anwEndEn“ bestätigen .- Erfassen Nr. des Hofs (Be

Page 33

128Information / Informations / InformationenC

Page 34

Diagnostik- Auswahl des Modus .- Auswahl .Gemäß dem Standard der Konsole erhalten Sie eine Abbil-dung der Werte.Alle Eingrie an der Konsole oder am

Page 35

Verbindung mit dem Schleppera) Anhängung• Die Maschine ist mit einer 3-Punkt Anhängung Kategorie II ausgestattet. Die Stellung der Maschine ist währen

Page 36

130Information / Informations / InformationenD

Page 37

Wartung- Befolgen Sie die Anweisungen der Bedienungsanleitung der Maschine.- Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger, keinesfalls an den elektrischen A

Page 38

Pannes remèdesPANNES REMÈDESLe boîtier ne s’allume pas Vérier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentationLa vites

Page 39

TroubleshootingFAULT SOLUTIONSThe unit will not switch on Check - unit / power cable connections- power cable fusesThe forward speed is not correct C

Page 40

Störungen / AbhilfeSTÖRUNGEN ABHILFENDas Gerät lässt sich nicht einschaltenÜberprüfen - Gerätanschlüsse / Stromversorgungskabel- Sicherungen am Strom

Page 42

14Présentation / Presentation / BeschreibungCa) b)c)d)

Page 43

Anbringung des GeschwindigkeitssensorsMan erhält die Information über die Geschwindigkeit: Von dem Schlepperrad,, Durch die Antriebswelle der Vorde

Page 44

16Présentation / Presentation / BeschreibungC

Page 45

e) Alleine durch die Lenkungssonde Teejet MATRIX 540- Verwenden Sie das Kabel mit dem Stecker RS 232 und stellen Sie eine Verbindung mit der Konsole-V

Page 46

18Présentation / Presentation / BeschreibungD1 4 5 11 7 63 8 9 210

Page 47

Steuerungsgerät der Konsole-VISION- 1 - Unter Spannung setzen- 2 - Ziern- und Buchstabentasten- 3 - Multifunktionsdisplay- 4 - Funktionstasten- 5 - P

Page 48

Warning notices relating to safety are affixed to your machine.Their aim is to contribute to your safety and to the safety of others.Know their conten

Page 49

20Présentation / Presentation / BeschreibungEa)556677889914141613131133224412121111101015

Page 50

Beschreibung der Funktionena) StreuungsmenüSie verfügen über grundlegende Kontrollinformationen.- 1 - Uhrzeit- 2 - Fahrtgeschwindigkeit. Sie kann etw

Page 51 - EiSpiEl:

22Présentation / Presentation / BeschreibungEb)4 5 6 7 8132

Page 52

b) InformationsmenüDas Informationsmenü wird zum Nachschlagen verwen-det, um die Leistungen am Streuungsort zu erfahren.- 1 - Gestreute Menge in Tonne

Page 53

24Présentation / Presentation / BeschreibungEc)2 3 4 51

Page 54

c) EinstellungsmenüDas Einstellungsmenü wird bei der Inbetriebnahme von X verwendet, sei es für die Erfassung endgültiger Daten, oder für die Erfassun

Page 55

26AProgrammation / Programming / Programmierunga)

Page 56

Einstellung der Fahrgeschwindigkeit- Auswahl des REG Menüs.a) Geschwindigkeitssensor - Fahrgassen von 100 Meter markieren.- Platzierung des Schleppers

Page 57

28AProgrammation / Programming / Programmierungb)

Page 58

b) Antenne für Geschwindigkeits-GPS mit RS 232 An-schlussDiese Antenne muss hoch angebracht werden, z.B. auf dem Dach der Kabine des Schleppers.Nach A

Page 59

Danger. Risque de fuite hydrau-lique sous haute pression qui est susceptible de pénétrer dans le corps humain. Lire la notice avant d’utiliser le sys

Page 60

30Programmation / Programming / ProgrammierungA1526374b)

Page 61

EinStEllunG dEr FaHrGEScHwindiGkEit mit dEr GarminantEnnE- Auswahl des Menüs - Auswahl der Funktion .- Auswahl des Sensors N°5 mit - Bestätigen mit

Page 62

32Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Page 63

c) Anschluss mit einer Spurführung Sulky alleine oder mit dem smart Boom unter Verwendung des NMEA-Rasters.- Verwenden Sie den RS 232 Anschluss, der s

Page 64

34Programmation / Programming / ProgrammierungAc)

Page 65

EinStEllunG dEr FaHrGEScHwindiGkEit auF dEr konSolE-viSion - Auswahl des Menüs - Auswahl der Funktion .- Auswahl des Sensors Nr. 5 mit - Bestätigen m

Page 66

36AProgrammation / Programming / Programmierungd)

Page 67

d) Simulation der Fahrgeschwindigkeit.Die Simulation der Geschwindigkeit kann verwendet werden: wenn ein Problem mit dem Sensor besteht. um eine Ön

Page 68

38Programmation / Programming / ProgrammierungBa)b)

Page 69

Bezugsmengeneinstellung- Auswahl des Menüs - Auswahl der Funktion .a) TaraEs ist nötig, z.B. nach 3 oder 4 Ladungen regelmäßig die Tara (Zurücksetzun

Page 70

Achtung! Es be-steht das Risiko des Auslaufens einer hydrauli-schen Flüssig-keit, die in den menschlichen Körper eindringen kann. Lesen Sie die Betrie

Page 71

40Programmation / Programming / ProgrammierungB1)cadb

Page 72

1) StatiScHE korrEktura Statischen Modus auswählen- Wenn nötig die Tara einstellen- Den Streuer beladen- Auswahl des Menüs - Funktion wählen im Stil

Page 73

42Programmation / Programming / ProgrammierungB2)cab

Page 74

2) dYnamiScHE korrEktur (*)a Den dynamischen Modus auswählen.- Die Tara einstellen- Den Düngemittelstreuer beladen- Auswahl des Menüs - Auswahl der Fu

Page 75 - YStEm wirinG

44Programmation / Programming / ProgrammierungBc)

Page 76

c) Abdrehprobe vor OrtEs wird empfohlen, den „Faktor T“ des Produktes mit einem Test vor Ort einzustellen, wenn man den Düngemittelstreu-er zur Verte

Page 77

46Programmation / Programming / ProgrammierungC

Page 78

Auswahl des DüngemittelsFür eine volle Auslastung der Kapazitäten von VISION wird empfohlen, Ihre verschiedenen Düngemittel an den 8 mögli-chen Speich

Page 79

48Programmation / Programming / ProgrammierungD

Page 80 - 18 28 24 36 32 44

Auswahl der Arbeitsbreite- Stimmen Sie die in VISION ausgewählte Breite mit der in der Arbeit verwendeten Streubreite ab.a) Für eine Standardmaschin

Page 81

Français SOMMAIREPages PRESENTATIONPages PROGRAMMATIONPages MISE EN ROUTEPages INFORMATIONSLire attentivement la notice avant l’utilisation. Compr

Page 82 - 24 36 32 44 40 50

50Programmation / Programming / ProgrammierungD

Page 83

b) Für eine ECONOV Maschine- Stimmen Sie die in VISION ausgewählte Breite mit der, in der Arbeit verwendeten Streubreite ab.- Auswahl .- Auswahl zu

Page 84

52Programmation / Programming / ProgrammierungE

Page 85

Funktion Tribord 3D1) auSwaHl dEr Funktion triBord.• 1 Druck auf die Taste aktiviert die Funktion Tribord im Leistungsmodus, 2 bis 3 Sekunden warten

Page 86

54Programmation / Programming / ProgrammierungF

Page 87

Funktion Änderung der Streumenge• 1 Druck auf die Taste oder ermöglicht die Änderung der Streumenge / ha.• Nach 1 oder mehrfachem Druck auf die Ta

Page 88

56Programmation / Programming / ProgrammierungG

Page 89 - EScription

Funktion Stop & Go optimiErunG dEr dünGEmittElStrEuunG an wEndEplätzEn und rändErn dEr parzEllE.Präsentation des Systems• Das Stop & Go System

Page 90

58Programmation / Programming / ProgrammierungGDEF31ABC2GHI&-4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .1

Page 91 - RDS_DATA.XXX

SYStEmvErkaBElunGDas Stop & Go System verwendet elektrische Zylinder, die direkt auf die Streuerklappen wirken. Sie wurden speziell für die Gewäh

Page 92

108-123124-127128-129130-131133• A• B• C• D• ESaving data Automatic modulationDiagnosisMaintenanceFaults/Solutions98-99104-105• A• BStop & Go Vers

Page 93

60Programmation / Programming / ProgrammierungG

Page 94

EinStEllunGEnAn der Spurführung müssen eine Anzahl von Parameter deniert werden, die der Spurführung, das angemessene Funktionieren mit dem Stop &

Page 95

62Programmation / Programming / ProgrammierungGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X29m12m18 28? 24 36 32 4

Page 96

Die Abdeckungswerte der Tabelle sind ein optimierter Durchschnitt für verschiedene Düngermittel.Jedenfalls muss für Düngemittel, wie Kaliumchlorat und

Page 97

64AProgrammation / Programming / ProgrammierungGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X2

Page 98

HINWEISE:Die Einstellungen müssen für eine Maschine mit gegebenem Schaufelsatz gespeichert werden.(z.B.: 18- 28) und EinEr GEGEBEnEn BrEitE (z.B.: 24

Page 99

Der Verwender kann einfach auf der ganzen Parzelle streuen, ohne in den manuellen Modus zu wechseln.The user can comfortably spread fertiliser over t

Page 100 - Einschalten

prinzipDas Stop & Go System beinhaltet zwei Funktionsmodi: den automatischen- und den manuellen Modus.automatik moduS- Auf den gelben Knopf „au

Page 101

Der Benutzer kann einfach auf der ganzen Parzelle streuen, ohne in den manuellenModus zu wechseln.The user can comfortably spread fertiliser over the

Page 102 - Mise en route

Der Benutzer kann jederzeit in den manuellen Modus zu-rückkehren, damit er nicht mehr von dem Teilbreitenschal-tung abhängig ist.Um in den manuellen M

Page 103

108-123124-127128-129130-131134• A• B• C• D• ESpeichern der DatenAutomatische Modulation/VeränderungDiagnoseWartungStörungen/ Störungsbeseitigung100-1

Page 104 - Start-up

70Programmation / Programming / ProgrammierungH1

Page 105

Funktion EconovoptimiErunG dEr dünGEmittElStrEuunG an wEndEplätzEn und rändErn dEr parzEllE.Präsentation des Systems• Das ECONOV System ist in der Lag

Page 106

72Programmation / Programming / ProgrammierungH1

Page 107

Die Konguration der Teilbreiten ist vorprogrammiert, man braucht nur einfach das, der Länge und Eigenschaften der Schaufeln entsprechende Prol wähle

Page 108

+ ++++++32 541 61Prise 7 plots mâle (Gestion de tronçons)Plot Couleur Fonction1 Rouge Section extérieure Gauche2 Brun Section centrale Gauche3 Bleu Se

Page 109

SYStEmvErkaBElunGDas Teilbreitenschaltsystem kann entweder durch Anschluss beider Systeme an den gleichen Cobo-Stecker, oder mit Y-Cobo Stecker (1 St

Page 110

76Programmation / Programming / ProgrammierungH

Page 111 - « cHarGE pc » à l’aide des

SYStEmvErkaBElunGDas ECONOV System verwendet elektrischen Zylinder, die direkt auf die Streuerklappen wirken. Das ECONOV System verwendet elektrische

Page 112

78Programmation / Programming / ProgrammierungH

Page 113 - « 3_Enr. réSumé »

EinStEllunGEnAn der Spurführung müssen eine Anzahl von Parameter deniert werden, die der Spurführung, das angemessene Funktionieren mit dem ECONOV, s

Page 114

8APrésentation / Presentation / BeschreibungDEF31ABC2GHI& -4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg67988423158 9745512 1211102

Page 115

80Programmation / Programming / ProgrammierungH18 28 24 36 32 44Y0Y3 Y4Y2 Y5Y1 Y6X1 X6X2 X5X3 X4123 45618 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44Largeur d’un

Page 116

Die Abdeckungswerte der Tabelle sind ein optimierter Durchschnitt für verschiedene Düngermittel.Jedenfalls muss bei Düngemittel, wie Kaliumchlorat un

Page 117

82Programmation / Programming / ProgrammierungH24 36 32 44 40 50Y0Y3 Y4Y2 Y5Y1 Y6X1 X6X2 X5X3 X4123 45624 28 32 36 32 36 40 44 40 42 44 48 50Largeur d

Page 118

X1 = Abstand zwischen der Längsachse des Abschnitts Nr. 1 und der Vorschubachse des Schleppers.X2 = Abstand zwischen der Längsachse des Abschnitts Nr.

Page 119

84Programmation / Programming / ProgrammierungH

Page 120

prinzipDas EXONOV System beinhaltet zwei Funktionsmodi: den Automatik- und den manuellen Modus.automatik moduS- Auf den gelben Knopf „auto“ drücken.Di

Page 121

86Programmation / Programming / ProgrammierungH

Page 122

Der Benutzer kann jederzeit in den manuellen Modus zurückkehren, damit er nicht mehr von der Teilbreitenschal-tung abhängig ist.manuEllEr moduS- Auf d

Page 123

88Programmation / Programming / ProgrammierungI

Page 124

Funktionen Import FERTITEST „RTS“BEScHrEiBunGDas RTS (Bereit zur Streuung) ist ein Gerät zur automati-schen Regelung eines Düngemittelstreuers ECONOV

Page 125

Vorstelllung von VISION CAN STOP&GO a) Einführung• Das System VISION CAN STOP & GO ist ein Mess- und Kontrollinstrument für die Streuung des D

Page 126

90Programmation / Programming / ProgrammierungI

Page 127 - « épandaGE » la

FunktionSpHaSEn dES rtS GErätGErätSZunächst muss man eine SD-Karte mit einer Kapazität von 2 GO/GB verwenden.Auf der SD-Karte muss eine RDS Datei eing

Page 128

92Programmation / Programming / ProgrammierungI

Page 129

Vor der Eingabe in den FERTITEST, muss ein Speicherplatz gewählt werden , auf dem das neue Düngemittel ge-speichert wird, die alte Eintragung wird dab

Page 130

ab cd94Programmation / Programming / ProgrammierungJ

Page 131

Zusatzfunktionen1) StundE/datum- Auswahl 1.- Werteinstellung mit Hilfe des und der Ziern-tasten.- Auswahl für Austritt.2) anzEiGE (SiEHE BEiSpiEl

Page 132 - Information

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+96Mise en route A

Page 133 - Informations

Version STOP & GOa) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse e

Page 134 - Informationen

98Start-up A2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 135

AGBb) menu.- 1 - Select the menu.- 2 - Select the PAR/TOT menu.- 3 - Reset each counter to zero using the RAZ function- 4 - As soon as the alarm g

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire