Sulky Vision Can WPB Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Panneau de contrôle Sulky Vision Can WPB. Sulky Vision Can WPB Manual del usuario Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 135
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD DE CONTROL
Manual de utilización Original
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINA
Manuale d’uso Originale
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : [email protected]om
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA CONSOLE
Notice Originale
Réf: 400645- 01 - FR-IT-ES /DIS
recup traduction IT-ES pour textes Fr identiques sur : Réf: 400 357-00 - FR-IT-ES / DIS _ VISION II WPB
X 18-50
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 134 135

Résumé du contenu

Page 1 - Notice Originale

LEA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD DE CONTROLManual de utilización OriginalLEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINAManuale d’us

Page 2 - Norme di sicurezza

10A Présentation / Presentazione / Presentación Kg117112352813985124475 8 912110613

Page 3 - Prescriptions de sécurité

100Puesta en marcha A2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 4 - Prescripciones de seguridad

AESVersión Stop & Go a) Menú - 1 - Seleccione el menú .- 2 - Compruebe que todos los parámetros están correctamente registrados: coeciente de v

Page 5 - Français SOMMAIRE

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+102Mise en routeB

Page 6 - Italiano INDICE

Version Econova) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse et large

Page 7 - Español SUMARIO

104AvviamentoB2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 8

BITVersione Econova) Menu - 1 - Scegliere il menu .- 2 - Controllare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coeciente di velocità e

Page 9 - « Stop & Go »

106Puesta en marchaB2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 10

BESVersión Econova) Menú - 1 - Seleccione el menú .- 2 - Compruebe que todos los parámetros están correctamente registrados: coeciente de velocidad

Page 11

108AInformations / Informazioni / Informacionesa)

Page 12

Registro de datosa) Inscripción de nombresLa WPB permite inscribir directamente en la pantalla infor-maciones alfabéticas: nombre del abono o nombre d

Page 13

a) Introducción • El Sistema VISION CAN ECONOV es un instrumento de medida y de control del esparcido de abonos granulados con pesaje continuo.• Las

Page 14

110AInformations / Informazioni / Informacionesb)

Page 15

b) Registro de áreas de trabajoPreviamente:Hay que establecer los parámetros de los puertos. - seleccione el menú parametrizaje .- seleccione el

Page 16

112AInformations / Informazioni / Informaciones

Page 17

procEdImIEnTo para rEGISTrar laS árEaS dE Trabajo1) Registro de áreas de trabajomEnú « Info » -Seleccione el icono situado en la parte central inf

Page 18 - 3 8 9 210

114AInformations / Informazioni / Informaciones

Page 19

EdIcIón dE una lISTa dE funcIonES:- Entre en el menú - Entre en el menú « rEGulacIonES GEnEralES ap »- Entre en el menú con las teclas o «nombrE/va

Page 20

116AInformations / Informazioni / Informaciones+-

Page 21

d) Transferencia de datos registrados de áreas de traba-jo a un PC o una tarjeta SD procEdImIEnTo para TranSfErIr daToS dESdE la unIdad dE conTrol al

Page 22 - 4 5 6 7 8

118AInformations / Informazioni / Informaciones+-

Page 23

3) Transferencia de datosa) Encienda la VISION y el PCb) En el PC (windows 98 como mínimo)En el menú:« InIcIo »« TodoS loS proGramaS », « accESorIoS

Page 24

12 Présentation / Presentazione / Presentación B237 mm75 mm142 mm

Page 25

120AInformations / Informazioni / Informaciones

Page 26

La unidad muestra la última zona de trabajo registrada. Para consultar las otras, pulse y después « Impr » (impresión).-Para transferir solamente la

Page 27

122AInformations / Informazioni / Informaciones

Page 28

procEdImIEnTo para TranSfErIr daToS dESdE la unIdad dE conTrol al lEcTor dE TarjETa Sd- Congurar el puerto inferior en el módulo de datos RDS.mEnú

Page 29

124Informations / Informazioni / InformacionesB

Page 30

Modulación automáticaprocEdImIEnTo para uTIlIzar El lEcTor dE TarjETa Sd con modulacIón por GpSEn el PC- Establecer una tarjeta de recomendaciones par

Page 31

126Informations / Informazioni / InformacionesB

Page 32

• Carga del mapa de cosecha en la Vision- Utilice la tecla - Pulse (inicio)- y después 1 Appliquer le plan (Aplicar plano). Valide con - Introduzc

Page 33

128Informations / Informazioni / InformacionesC

Page 34

Diagnóstico- Seleccione el modo .- Seleccione .Tendrá una visualización de los valores por defecto de la consola.Cualquier intervención en la conso

Page 35

Conexión al tractora) EngancheLa máquina está equipada con un enganche de 3 puntos, categoría II.La posición de la máquina mientras está trabajando es

Page 36

130Informations / Informazioni / InformacionesD

Page 37

Mantenimiento- Cumplir las instrucciones que guran en el manual de uso de la máquina.- No utilice un limpiador de alta presión, especialmente en las

Page 38

Pannes remèdesPannes RemèdesLe boîtier ne s’aLLume pas Vérier - connexions boîtier / cordon d’alimentation - fusibles cordon d’alimentationLa vitesse

Page 39

ITEGuasti - Rimediguasti RimediLa centraLina non si accende Controllare - le connessioni della centralina/il cavo di alimentazione- i fusibili del cav

Page 40

ESEAverías – Solucionesaverías soLucionesLa unidad de controL no se enciende Comprobar - conexiones unidad / cable de alimentación- fusibles cable de

Page 42

14Présentation / Presentazione / Presentación Ca) b)c)d)

Page 43

Colocación del sensor de velocidadLa información de velocidad puede realizarse:➪ por la rueda del tractor,➪ por el árbol de transmisión del puente de

Page 44

16 Présentation / Presentazione / Presentación C

Page 45

e) Por la consola guía Teejet MATRIX 540 solamente- Utilizar el cable con enchufe RS 232 y realizar la conexión a la consola Vision, en la toma RS 232

Page 46

18Présentation / Presentazione / Presentación D1 4 5 11 7 63 8 9 210

Page 47

Caja de mando de la consola VISION- 1 - Puesta en tensión- 2 - Teclado numérico y alfabético- 3 - Pantalla multifunción- 4 - Teclas de funciones- 5

Page 48

2IT● Questi simboli saranno utilizzati in questo libretto per indicare consigli relativi alla Vostra sicurezza, a quella di terzi o al buon funzioname

Page 49

20Présentation / Presentazione / Presentación Ea)556677889914141613131133224412121111101015

Page 50

Presentación de funcionesa) Menú esparcidoEl menú de esparcido se utiliza durante el trabajo.Usted dispone de las principales informaciones de control

Page 51

22Présentation / Presentazione / Presentación Eb)4 5 6 7 8132

Page 52

b) Menú informacionesEl menú información se utiliza como consulta para conocer los resultados del área de esparcido.- 1 - Número de toneladas esparcid

Page 53

24Présentation / Presentazione / Presentación Ec)2 3 4 51

Page 54

c) Menú regulaciónEl menú regulación se utiliza para la puesta en marcha de la X, ya sea para el registro de datos denitivos, o para el registro de d

Page 55

26AProgrammation / Programmazione / Programacióna)

Page 56

Calibrado de la velocidad de avanceSeleccione el menú REG. a) Sensor de velocidad- Jalonar 100 metros.- Coloque el tractor en el primer jalón.- Selec

Page 57

28AProgrammation / Programmazione / Programación b)

Page 58

b) Antena de velocidad GPS con enchufe RS 232La antena debe colocarse en altura, por ejemplo, en el techo de la cabina del tractor.Tras la puesta bajo

Page 59

3FRDanger. Risque de fuite hydraulique sous haute pression qui est susceptibe de pénétrer dans le corps humain. Lire la notice avant d’utiliser le sy

Page 60

30Programmation / Programmazione / ProgramaciónA1526374 b)

Page 61 - EGolazIonI

confIGuracIón dE la vElocIdad dE avancE con la anTEna GarmIn- Seleccionar el menú - Seleccionar la función .- Seleccionar el sensor N°5 con - Validar

Page 62 - Tps (s) C

32Programmation / Programmazione / ProgramaciónAC)

Page 63

c) Conexión con barra guía Sulky únicamente, o con el Smart Boom utilizando la trama NMEA - Utilizar el enchufe RS 232 que se encuentra en el haz de l

Page 64 - Centro del esparcidor

34Programmation / Programmazione / ProgramaciónAC)

Page 65 - Tps (s) C

rEalIzacIón dE la confIGuracIón dE la vElocIdad dE avancE En la conSola vISIon- Seleccionar el menú - Seleccionar la función .- Seleccionar el sensor

Page 66

36AProgrammation / Programmazione / Programaciónd)

Page 67

d) Simulación de velocidad de avanceSe puede utilizar la simulación de velocidad:☞cuando hay un problema con el sensor,☞para simular una apertura de t

Page 68

38Programmation / Programmazione / ProgramaciónB a) b)

Page 69

Regulación del vertido- Seleccione el menú .- Seleccione la función .a) TaraEs necesario realizar una tara (puesta a cero del indicador de peso) con

Page 70

4ES● Estos símbolos se utilizan en estas instrucciones cada vez que se dan recomendaciones relativas a su seguridad, la de los demás o para el buen fu

Page 71

40Programmation / Programmazione / ProgramaciónB1)adbc

Page 72

1) Corrección estática a Elija el modo Statique (Estático)- Realice la tara si es necesario- Cargue el distribuidor- Seleccione el menú - Seleccione l

Page 73

42Programmation / Programmazione / ProgramaciónB2)cba

Page 74

2) Corrección dinámica (*)a Elija el modo Dinámico- Realice la tara si es necesario- Cargue el distribuidor de abono- Seleccione el menú .- Seleccion

Page 75

44Programmation / Programmazione / ProgramaciónBc)

Page 76

c) Ensayo de caudal joCuando se quiere utilizar el distribuidor de abono para esparcir productos especícos como anti-babosas, o duran-te un esparcid

Page 77

46Programmation / Programmazione / ProgramaciónC

Page 78

Elección del abonoPara aprovechar plenamente las capacidades de la VISION, es recomendable guardar en las 8 memorias disponibles sus diversos abonos.A

Page 79

48Programmation / Programmazione / ProgramaciónD

Page 80 - 18 28 24 36 32 44

Selección de la anchura de trabajo- Hacer que corresponda la anchura seleccionada en la VISION con la anchura de trabajo de esparcido.a) En una máquin

Page 81

Français SOMMAIRE8-1112-1314-1718-1920-25• A• B• C• D• EPrésentation du système (version : Stop & Go, Econov )Connexion au tracteurMise en plac

Page 82 - 24 36 32 44 40 50

50Programmation / Programmazione / ProgramaciónD

Page 83

b) En una máquina ECONOV- Hacer que corresponda la anchura seleccionada en la VISION con la anchura de trabajo de esparcido.- Seleccionar - Selecciona

Page 84

52Programmation / Programmazione / ProgramaciónE

Page 85

Función Tribord 3D1) SElEccIón dE la funcIón TrIbord• Pulsando 1 vez la tecla se activa la función Tribord en modo rendimiento. Espere 2 o 3 segund

Page 86

54Programmation / Programmazione / ProgramaciónF

Page 87

Función modulación de dosis• Pulsando 1 vez la tecla o se puede modular la dosis / ha.• Después de haber pulsado 1 o varias veces la tecla o ,

Page 88

56Programmation / Programmazione / ProgramaciónG

Page 89 - EScrIpTIon

Función STOP & GO opTImIzacIón dEl ESparcIdo dE abonoS En rEcInToS o bordES dE parcElaS.Presentación del sistemaStop & Go es un sistema capaz

Page 90

58Programmation / Programmazione / ProgramaciónGDEF31ABC2GHI&-4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .1

Page 91 - RDS_DATA.XXX

cablEado dEl SISTEmaEl sistema Stop & Go utiliza cilindros eléctricos que actúan directamente sobre las trampillas del esparcidor.Han sido desarro

Page 92

Italiano INDICE8-1112-1314-1718-1920-25• A• B• C• D• EPresentazione del sistema (versione: Stop & Go, Econov)Collegamento al trattore

Page 93

60Programmation / Programmazione / ProgramaciónG

Page 94

ajuSTESEs necesario haber denido en la barra guía una serie de parámetros que hagan que la barra guía funcione adecua-damente con el Stop& Go, y

Page 95

62Programmation / Programmazione / ProgramaciónGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X29m12m2818?3624443218

Page 96

Los valores de recubrimiento de la tabla son una media optimizada para diversos abonos.En cualquier caso, los abonos, tales como el cloruro potásico y

Page 97

64AProgrammation / Programmazione / ProgramaciónGCentre de l’épandeurCentre of the spreaderMittelpunkt des SchleppersGPSY1Y2X1X3X2Centre de l’épandeur

Page 98

Observaciones:Los parámetros de conguración deben memorizarse para una determinada máquina utilizada, con un juego de aletas deter-minado (ejemplo 18

Page 99

El usuario puede esparcir fácilmente en toda su parcela sin necesidad de volver al sistema manual.L’utilizzatore può facilmente eettuare lo spandimen

Page 100 - Puesta en marcha

fundamEnToEl sistema Stop & Go incluye dos modos de funcionamiento: modo automático y modo manual.modo auTomáTIco- Pulse el botón amarillo « auto

Page 101

El usuario puede esparcir fácilmente en toda su parcela sin necesidad de volver al sistema manual.L’utilizzatore può facilmente eettuare lo spandimen

Page 102 - Mise en route

En todo momento, el usuario puede volver al modo manual para dejar de depender del sistema de corte de tramos.- Para volver al modo manual, basta puls

Page 103

Español SUMARIO8-1112-1314-1718-1920-25• A• B• C• D• EPresentación del sistema(versión: Stop & Go, Econov)Conexión al tractorColocación del senso

Page 104 - Avviamento

170Programmation / Programmazione / ProgramaciónH

Page 105

Función ECONOVopTImIzacIón dEl ESparcIdo dE abonoS En rEcInToS o bordES dE parcElaS.Presentación del sistemaECONOV es un sistema capaz de recuperar lo

Page 106

72Programmation / Programmazione / ProgramaciónH1

Page 107

La conguración de los tramos se programa previamente. Es suciente seleccionar el perl que corresponda a su anchura, y a las características de las

Page 108

+ ++++++32 541 61prise 7 pLots mÂLe (gestion de tronÇons)pLot couLeur fonction1 Rouge Section extérieure Gauche2 Brun Section centrale Gauche3 Bleu Se

Page 109

cablEado dEl SISTEmaEl sistema de corte de tramos se alimenta conectando los dos sistemas a una misma toma cobo, o mediante un conec-tor cobo en « Y »

Page 110

76Programmation / Programmazione / ProgramaciónH

Page 111 - «charGE pc»

cablEado dEl SISTEmaEl sistema ECONOV utiliza cilindros eléctricos que actúan directamente sobre las trampillas del esparcidor.El sistema ECONOV utili

Page 112

78Programmation / Programmazione / ProgramaciónH

Page 113 - «3_Enr. réSumé»

ajuSTESEs necesario haber denido en la barra guía una serie de parámetros que hagan que la barra guía funcione adecua-damente con el ECONOV, y que se

Page 114

8A Présentation / Presentazione / Presentación 71123528985124475 8 9DEF31ABC2GHI& -4JKL5MNO6WXYZ9TUV8PQRS70 .Kg121106

Page 115 - « nom/valEur foncTIon »

80Programmation / Programmazione / ProgramaciónH18 28 24 36 32 44Y0Y3 Y4Y2 Y5Y1 Y6X1 X6X2 X5X3 X418 21 24 28 24 28 32 36 32 36 40 44Largeur d’une sec

Page 116

Los valores de recubrimiento de la tabla son una media optimizada para diversos abonos.En cualquier caso, los abonos, tales como el cloruro potásico y

Page 117

82Programmation / Programmazione / ProgramaciónH24 36 32 44 40 50Y0Y3 Y4Y2 Y5Y1 Y6X1 X6X2 X5X3 X424 28 32 36 32 36 40 44 40 42 44 48 50Largeur d’une

Page 118

X1 = Distancia entre el eje longitudinal de la sección N°1 y el eje de avance del tractor.X2 = Distancia entre el eje longitudinal de la sección N°2 y

Page 119

84Programmation / Programmazione / ProgramaciónH

Page 120

fundamEnToEl sistema ECONOV incluye dos modos de funcionamiento: modo automático y modo manual.modo auTomáTIco- Pulse el botón amarillo « auto »El LED

Page 121

86Programmation / Programmazione / ProgramaciónH

Page 122

En todo momento, el usuario puede volver al modo manual para dejar de depender del sistema de corte de tramos.modo manual- Pulsar el botón rojo. Se en

Page 123 - TExT modE » (conseillé)

88Programmation / Programmazione / ProgramaciónI

Page 124

Función de importación FERTITEST «RTS»dEScrIpcIónEl RTS (Ready To Spread) es un dispositivo de regulación automática de los distribuidores de abono EC

Page 125

a) Introducción • El Sistema VISION CAN STOP & GO es un instrumento de medida y de control del esparcido de abonos granulados con pesaje continuo

Page 126

90Programmation / Programmazione / ProgramaciónI

Page 127

ETapaS dE funcIonamIEnTo dEl dISpoSITIvo rTSPreviamente, hay que disponer de una tarjeta SD con capa-cidad máxima 2 GO/GB.Crear en la tarjeta SD un c

Page 128

92Programmation / Programmazione / ProgramaciónI

Page 129

Antes de la importación FERTITEST, seleccione la memo-ria en la que se va a memorizar el nuevo abono. Se borrará automáticamente la memoria anterior

Page 130

ab cd94Programmation / Programmazione / ProgramaciónJ

Page 131

Funciones complementarias1) Hora/Fecha- Seleccione 1.- Regular los valores con y con el teclado numérico.- Seleccione para salir.2) Presentación

Page 132 - Information

2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+96Mise en route A

Page 133 - Informazioni

Version Stop & Goa) Menu - 1 - Sélectionner le menu .- 2 - Vérier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : capteur de vitesse e

Page 134 - Informaciones

98AvviamentoA2 3/4 5 212 54315 7 6 41ON23a)b)c)+

Page 135

Versione Stop & Goa) Menu - 1 - Scegliere il menu .- 2 - Controllare che tutti i parametri siano correttamente registrati: coeciente di velocità

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire