PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINERéf: 400718 - 00 - FR-GB-DE /SD OriginalbetriebsanleitungVOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN! Original
1322Gelenkwellen müssen immer angebracht und in gutem Zustand sein.3 - Auf die richtige Überlappung der Gelenkwellenrohre sowohl in Arbeits- als auch
123411Français SOMMAIRELire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoir c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.
English CONTENT SGB12Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your seed drill means better and safer drilling. For English inst
Deutsch VERZEICHNISAnweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Drillmaschine verstehen, heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fassung ist mi
APréconisation d’utilisationAvant la mise en routeLe semoir à dents est conçu et construit pour semer toutes les semences courantes dans des situation
1DEABedienungsempfehlungenIhre Zinkendrillmaschine wurde für die Ausbringung von handelsüblichen Saaten unter unterschiedlichsten Bedin-gungen entworf
APrüfen, ob die Drillmaschine fest auf seinen Stützen liegt. Reihenfolge der Arbeitsgänge einhalten. Sich vergewissern, daß sich dabei niemand im Masc
Vorbereitung der Maschine- Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.- Überprüfen, ob die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurde
CWir empfehlen eine Direktversorgung ab Batterie zur Vermeidung von Mikroabschaltungen. Push-Pull- Hydraulikstecker sauber halten.TANKROT/BRAUNBLAUWe
Montage am SchlepperBevor Sie die Drillmaschine an den Schlepper anschließen, sind einige Arbeitsgänge durchzuführen.Es ist notwendig ein Stromkabel «
b caM1PM2La charge sur l’essieu avant du tracteur doit ê tre é gal au moins à 20% du poids à vide du tracteur.20➪M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b +
FRDContrôle tracteur- A vérier :• Le poids total autorisé.• Les charges par essieu autorisées.• La charge d’appui autorisée au point d’accouplement d
b caM1PM2The weight on the tractor’s front axle should be at least 20% of the unladen weight of the tractor.Start-up22➪M1mini = M2 x (c + d) - P1 x
Tractor control- To be checked :• The total authorised weight.• The permitted weight per axle.• The authorised support weight on the tractor’s linkage
b caM1PM2Inbetriebsetzung24➪M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =...Kg a + b ➪P1c = M1 x (a + b) + P1 x b -
Schleppersteuerung- Bitte prüfen :• Zulässiges Gesamtgewicht.• Zulässige Achslast.• Zulässiger Auagedruck am Schlepperanbaupunkt.• Zulässiges Ladegew
E2626Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungCat 2 Cat 3 1
EAnkupplung/ AbkupplungDie Drillmaschine ist serienmäßig mit einer Kupplung der Kategorie II / III ausgestattet.- Die Kategorien zwischen der Drillmas
FGWir empfehlen eine Direktversorgung ab Batterie zur Vermeidung von Mikroabschaltungen. Push-Pull- Hydraulikstecker sauber halten.FunKtionstreuer piK
Hydraulischer AnschlussDrei Hydrauliksteuergeräte sind erforderlich.- Ein doppelt wirkendes Steuergerät für das Hochklappen- Ein einfach wirkendes Ste
Geehrter Kunde,Sie haben unsere Drillmaschine mit Zinken gewählt, und wir danken Ihnen für das in unsere Geräte gesetzte Vertrauen.Bitte lesen Sie d
H3030Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungBras de poussé latéral en position travailLateral pushing arm in operating positionSeitlicher Schubarm
HAusklappen der MaschineVergewissern Sie sich vor dem Manöver, dass sich keine Person und kein Hindernis in einem Bereich bendet, der größer als der
IVergewissern Sie sich vor jedem Manö ver, dass sich niemend im nä heren Umfeld der Drillmaschine be ndet. Die Vorschriften der geltenden Straßenverk
JIStraßentransportUm ein Maximum an Freiraum unter dem Fahrwerk zu haben,ist es besser, die Drillmaschine für die obere Anhänge-vorrichtung im höchstg
KAuf die Drehung der Rührwelle achten. Kontrollieren, ob sich kein Fremdkörper im Kasten bendet.Zum Vermeiden von eventuellen Beschädigungen durch Na
KFüllen des TanksHinweis: Vor dem Befüllen des Saatguttanks ist es wich-tig, eine regelmäßige Inspektion des Verteilerkopfes durchzuführen (vgl. § War
A3636Ré glages / Settings / Einstellungen21
AEinstellung des Aktivierungs- / DeaktivierungssystemsDie Verteilung der Drillmaschine wird durch Anheben oder Absenken der Drillmaschine aktiviert od
BNicht gewaltsam versuchen, das rote Ritzel in das schwarze zu stecken. Rotes Ritzel mit der Hand drehen, bis dessen Zähne mit dem schwarzen Ritzel üb
BEinstellung der SaatmengeSiehe Benutzerhandbuch des Pilot-Steuermoduls1 - Luftzufuhr- Die Gebläsegeschwindigkeit sollte konstant sein und 4000 U/min
Die Maschine entspricht allen einschlägigen BestiMMungen Der Maschinenrichtlinie 2006/42/egDie Maschine entspricht Den BestiMMungen Der nachfolgenDen
B1Hinweis:Wenn die Markierung in der Position Micro bei einem Saatgut kleiner Größe auf einer Position über 50 steht, ist es möglich, in die Normalpos
3 - Einstellung der HektardosierungWICHTIG:- Stellen Sie die kleinsten Dosiermengen (Verringerung der Breite der Rielung) nur dann ein, wenn sich der
C3231542Spurreißer beim Transport blockieren. Öldruck vor Abkuppeln der Drillmaschine zurücknehmen.Nicht unterhalb der Spurreißer stehen bleiben.Secur
CSeitliche Spuranreißera) In Arbeitsstellung bringenDie Spuranreißer sind für die mittlere Fahrgassenschaltung des Schleppers ausgelegt. Sie sind werk
CSpurreißer beim Transport blockieren. Öldruck vor Abkuppeln der Drillmaschine zurücknehmen.Nicht unterhalb der Spurreißer stehen bleiben.Secure the m
b) SicherheitDie Sicherung des Spuranreißers funktioniert nur in Arbeits-position.- Aktive Sicherung: Flexibler dämpfender Zinken zwischen Arm und Säs
D123Nachdem alle Einstellungen korrekt vorgenommen wurden, überprüfen Sie bitte, ob sich die Drillmaschine immer in horizontaler Lage bendet (paralle
Einstellung der Tiefe der SaatablageVor allen Dingen ist es sehr wichtig, die horizontale Lage der Drillmaschine zu beachten. Eine Wasserwaage auf der
E4848Réglages / Settings / Einstellungen
Einstellung des SaatstriegelsVom Saatstriegel wird erwartet, dass er die Qualität des Saatguts optimiert, indem er alle Panzfurchen wieder richtig ve
4000 kg5●Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonction
F5050Réglages / Settings / Einstellungen
GFarmex-Reifen und WalzeDie auf den vorderen Seitenteile montierten Reifen (optio-nal) müssen hinsichtlich ihres Zustands und in Bezug auf Schnitte,
H5252Ré glages / Settings / Einstellungen
FahrgassenschaltungDie Steuerung der Fahrgassenanlage erfolgt elektronisch.Das Pilot-Steuergerät steuert das Fahrgassensystem (siehe Benutzerhandbuch
H1Aufenhalt im Arbeitsbereich der Vorauauf-Markierer untersagt.Keep clear of the working area of the preemergence tramlining system.5454Ne pas circul
b) Vorauaufmarkierung- Auf den Hebel drücken, um die Arme freizugeben Die Vorauaufscheiben funktionieren gleichzeitig mit der Nachlaufmarkierung.Die
A5656Entretien / Maintenance / Wartung1
A BTankentleerungDer Entleerungsschieber des Saatguttanks 1 bendet sich auf der Rückseite des Mono-Dosierers (gegenüberliegende Seite des Injektors).
CDHochdruckreiniger nicht ü bermä ßig fü r Getriebe und Elektronikteile benutzen.Niemals die Saatauslä ufe und Saatrohre schmieren.Avoid excessive
Schmierung Nur die Spuranreißer müssen regelmäßig geschmiert werden.Es ist wichtig, die Spuranreißer alle 50 Stunden nach jeder Wäsche und vor jeder L
32216DANGER1 Arbre en rotationAgitateur dans la trémieCardan de transmission2 Turbine en rotation3 Risque d’écrasement attelage triangleORGANES D’AN
E6060Entretien / Maintenance / Wartung
AbstellenVor Lagerung die unten nehende müssen beachtet warden:- Der Tank muss völlig leer sein - Die Drillmaschine muss sorgfältig gereinigt werden,
F6262Entretien / Maintenance / Wartung
FTechnische Daten4,80 m 5,60 m 6 mreihenzahl32 36 40reihenabstand150 mm 155 mm 150 mmtransportbreite3 m 3 m 3 mFassungsvermögen des saatgutbehälters17
G6464Entretien / Maintenance / Wartung
GPOSITION DER AUFKLEBERSelbstklebende Sicherheitsetiketten wurden auf Ihrer Maschine angebracht. Ihr Ziel ist es, zu Ihrer Sicherheit und der anderer
147258366666Entretien / Maintenance / Wartung
Aufkleber1 Nr. 88003: Sicherheitskennzeichen Rührwerk2 Nr. 88138: Stauchgefahr horizontal3 Nr. 88228: Sicherheitsdrucköl4 Nr. 88153: Radar für Sicherh
4000 kgGENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to be started up and used, you should ensure beforehand that it complies w
1322GBa torque limiter or a free wheel, these must be mounted on the machine power take-o .6 - Always ensure that universal drive shafts are tted a
4000 kgALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung der Schlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sie den Sicherheits
Commentaires sur ces manuels