Sulky Kronos Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Sulky Kronos. Sulky Kronos User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 67
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
Réf: 400718 - 00 - FR-GB-DE /SD
Originalbetriebsanleitung
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Original Instructions
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
recup traDuction gB-de sur : Réf: 400456 - FR-GB-DE / XEOS PRO
Notice Originale
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 66 67

Résumé du contenu

Page 1 - Notice Originale

PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINERéf: 400718 - 00 - FR-GB-DE /SD OriginalbetriebsanleitungVOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN! Original

Page 2

1322Gelenkwellen müssen immer angebracht und in gutem Zustand sein.3 - Auf die richtige Überlappung der Gelenkwellenrohre sowohl in Arbeits- als auch

Page 3

123411Français SOMMAIRELire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoir c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.

Page 4 - Konformitätserklärung

English CONTENT SGB12Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your seed drill means better and safer drilling. For English inst

Page 5 - Prescriptions de sécurité

Deutsch VERZEICHNISAnweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Drillmaschine verstehen, heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fassung ist mi

Page 6

APréconisation d’utilisationAvant la mise en routeLe semoir à dents est conçu et construit pour semer toutes les semences courantes dans des situation

Page 7 - Safety regulations

1DEABedienungsempfehlungenIhre Zinkendrillmaschine wurde für die Ausbringung von handelsüblichen Saaten unter unterschiedlichsten Bedin-gungen entworf

Page 8

APrüfen, ob die Drillmaschine fest auf seinen Stützen liegt. Reihenfolge der Arbeitsgänge einhalten. Sich vergewissern, daß sich dabei niemand im Masc

Page 9 - Sicherheitsvorschriften

Vorbereitung der Maschine- Bei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.- Überprüfen, ob die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurde

Page 10

CWir empfehlen eine Direktversorgung ab Batterie zur Vermeidung von Mikroabschaltungen. Push-Pull- Hydraulikstecker sauber halten.TANKROT/BRAUNBLAUWe

Page 11 - Français SOMMAIRE

Montage am SchlepperBevor Sie die Drillmaschine an den Schlepper anschließen, sind einige Arbeitsgänge durchzuführen.Es ist notwendig ein Stromkabel «

Page 13 - Deutsch VERZEICHNIS

b caM1PM2La charge sur l’essieu avant du tracteur doit ê tre é gal au moins à 20% du poids à vide du tracteur.20➪M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b +

Page 14 - Avant la mise en route

FRDContrôle tracteur- A vérier :• Le poids total autorisé.• Les charges par essieu autorisées.• La charge d’appui autorisée au point d’accouplement d

Page 15 - Before start-up

b caM1PM2The weight on the tractor’s front axle should be at least 20% of the unladen weight of the tractor.Start-up22➪M1mini = M2 x (c + d) - P1 x

Page 16

Tractor control- To be checked :• The total authorised weight.• The permitted weight per axle.• The authorised support weight on the tractor’s linkage

Page 17

b caM1PM2Inbetriebsetzung24➪M1mini = M2 x (c + d) - P1 x b + (0,2 x P x b) =...Kg a + b ➪P1c = M1 x (a + b) + P1 x b -

Page 18

Schleppersteuerung- Bitte prüfen :• Zulässiges Gesamtgewicht.• Zulässige Achslast.• Zulässiger Auagedruck am Schlepperanbaupunkt.• Zulässiges Ladegew

Page 19

E2626Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungCat 2 Cat 3 1

Page 20

EAnkupplung/ AbkupplungDie Drillmaschine ist serienmäßig mit einer Kupplung der Kategorie II / III ausgestattet.- Die Kategorien zwischen der Drillmas

Page 21 - Mise en route

FGWir empfehlen eine Direktversorgung ab Batterie zur Vermeidung von Mikroabschaltungen. Push-Pull- Hydraulikstecker sauber halten.FunKtionstreuer piK

Page 22

Hydraulischer AnschlussDrei Hydrauliksteuergeräte sind erforderlich.- Ein doppelt wirkendes Steuergerät für das Hochklappen- Ein einfach wirkendes Ste

Page 23 - Start-up

Geehrter Kunde,Sie haben unsere Drillmaschine mit Zinken gewählt, und wir danken Ihnen für das in unsere Geräte gesetzte Vertrauen.Bitte lesen Sie d

Page 24

H3030Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungBras de poussé latéral en position travailLateral pushing arm in operating positionSeitlicher Schubarm

Page 25 - Inbetriebsetzung

HAusklappen der MaschineVergewissern Sie sich vor dem Manöver, dass sich keine Person und kein Hindernis in einem Bereich bendet, der größer als der

Page 26 - Cat 2 Cat 3

IVergewissern Sie sich vor jedem Manö ver, dass sich niemend im nä heren Umfeld der Drillmaschine be ndet. Die Vorschriften der geltenden Straßenverk

Page 27

JIStraßentransportUm ein Maximum an Freiraum unter dem Fahrwerk zu haben,ist es besser, die Drillmaschine für die obere Anhänge-vorrichtung im höchstg

Page 28 - distributor

KAuf die Drehung der Rührwelle achten. Kontrollieren, ob sich kein Fremdkörper im Kasten bendet.Zum Vermeiden von eventuellen Beschädigungen durch Na

Page 29

KFüllen des TanksHinweis: Vor dem Befüllen des Saatguttanks ist es wich-tig, eine regelmäßige Inspektion des Verteilerkopfes durchzuführen (vgl. § War

Page 30

A3636Ré glages / Settings / Einstellungen21

Page 31

AEinstellung des Aktivierungs- / DeaktivierungssystemsDie Verteilung der Drillmaschine wird durch Anheben oder Absenken der Drillmaschine aktiviert od

Page 32

BNicht gewaltsam versuchen, das rote Ritzel in das schwarze zu stecken. Rotes Ritzel mit der Hand drehen, bis dessen Zähne mit dem schwarzen Ritzel üb

Page 33

BEinstellung der SaatmengeSiehe Benutzerhandbuch des Pilot-Steuermoduls1 - Luftzufuhr- Die Gebläsegeschwindigkeit sollte konstant sein und 4000 U/min

Page 34

Die Maschine entspricht allen einschlägigen BestiMMungen Der Maschinenrichtlinie 2006/42/egDie Maschine entspricht Den BestiMMungen Der nachfolgenDen

Page 35

B1Hinweis:Wenn die Markierung in der Position Micro bei einem Saatgut kleiner Größe auf einer Position über 50 steht, ist es möglich, in die Normalpos

Page 36

3 - Einstellung der HektardosierungWICHTIG:- Stellen Sie die kleinsten Dosiermengen (Verringerung der Breite der Rielung) nur dann ein, wenn sich der

Page 37

C3231542Spurreißer beim Transport blockieren. Öldruck vor Abkuppeln der Drillmaschine zurücknehmen.Nicht unterhalb der Spurreißer stehen bleiben.Secur

Page 38

CSeitliche Spuranreißera) In Arbeitsstellung bringenDie Spuranreißer sind für die mittlere Fahrgassenschaltung des Schleppers ausgelegt. Sie sind werk

Page 39

CSpurreißer beim Transport blockieren. Öldruck vor Abkuppeln der Drillmaschine zurücknehmen.Nicht unterhalb der Spurreißer stehen bleiben.Secure the m

Page 40

b) SicherheitDie Sicherung des Spuranreißers funktioniert nur in Arbeits-position.- Aktive Sicherung: Flexibler dämpfender Zinken zwischen Arm und Säs

Page 41

D123Nachdem alle Einstellungen korrekt vorgenommen wurden, überprüfen Sie bitte, ob sich die Drillmaschine immer in horizontaler Lage bendet (paralle

Page 42

Einstellung der Tiefe der SaatablageVor allen Dingen ist es sehr wichtig, die horizontale Lage der Drillmaschine zu beachten. Eine Wasserwaage auf der

Page 43

E4848Réglages / Settings / Einstellungen

Page 44

Einstellung des SaatstriegelsVom Saatstriegel wird erwartet, dass er die Qualität des Saatguts optimiert, indem er alle Panzfurchen wieder richtig ve

Page 45 - ➪ der andere Spuranreißer

4000 kg5●Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonction

Page 46

F5050Réglages / Settings / Einstellungen

Page 47

GFarmex-Reifen und WalzeDie auf den vorderen Seitenteile montierten Reifen (optio-nal) müssen hinsichtlich ihres Zustands und in Bezug auf Schnitte,

Page 48

H5252Ré glages / Settings / Einstellungen

Page 49

FahrgassenschaltungDie Steuerung der Fahrgassenanlage erfolgt elektronisch.Das Pilot-Steuergerät steuert das Fahrgassensystem (siehe Benutzerhandbuch

Page 50

H1Aufenhalt im Arbeitsbereich der Vorauauf-Markierer untersagt.Keep clear of the working area of the preemergence tramlining system.5454Ne pas circul

Page 51

b) Vorauaufmarkierung- Auf den Hebel drücken, um die Arme freizugeben Die Vorauaufscheiben funktionieren gleichzeitig mit der Nachlaufmarkierung.Die

Page 52

A5656Entretien / Maintenance / Wartung1

Page 53

A BTankentleerungDer Entleerungsschieber des Saatguttanks 1 bendet sich auf der Rückseite des Mono-Dosierers (gegenüberliegende Seite des Injektors).

Page 54

CDHochdruckreiniger nicht ü bermä ßig fü r Getriebe und Elektronikteile benutzen.Niemals die Saatauslä ufe und Saatrohre schmieren.Avoid excessive

Page 55

Schmierung Nur die Spuranreißer müssen regelmäßig geschmiert werden.Es ist wichtig, die Spuranreißer alle 50 Stunden nach jeder Wäsche und vor jeder L

Page 56

32216DANGER1 Arbre en rotationAgitateur dans la trémieCardan de transmission2 Turbine en rotation3 Risque d’écrasement attelage triangleORGANES D’AN

Page 57

E6060Entretien / Maintenance / Wartung

Page 58

AbstellenVor Lagerung die unten nehende müssen beachtet warden:- Der Tank muss völlig leer sein - Die Drillmaschine muss sorgfältig gereinigt werden,

Page 59

F6262Entretien / Maintenance / Wartung

Page 60

FTechnische Daten4,80 m 5,60 m 6 mreihenzahl32 36 40reihenabstand150 mm 155 mm 150 mmtransportbreite3 m 3 m 3 mFassungsvermögen des saatgutbehälters17

Page 61

G6464Entretien / Maintenance / Wartung

Page 62

GPOSITION DER AUFKLEBERSelbstklebende Sicherheitsetiketten wurden auf Ihrer Maschine angebracht. Ihr Ziel ist es, zu Ihrer Sicherheit und der anderer

Page 63 - 4,80 m 5,60 m 6 m

147258366666Entretien / Maintenance / Wartung

Page 64

Aufkleber1 Nr. 88003: Sicherheitskennzeichen Rührwerk2 Nr. 88138: Stauchgefahr horizontal3 Nr. 88228: Sicherheitsdrucköl4 Nr. 88153: Radar für Sicherh

Page 65

4000 kgGENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to be started up and used, you should ensure beforehand that it complies w

Page 66

1322GBa torque limiter or a free wheel, these must be mounted on the machine power take-o .6 - Always ensure that universal drive shafts are  tted a

Page 67 - Autocollants

4000 kgALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung der Schlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sie den Sicherheits

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire