Sulky Unidrill W1000T Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Sulky Unidrill W1000T. Sulky Unidrill W1000T User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 97
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Sulky Burel S.A.
BP 4 - rue Fabien Burel - 35221 Châteaubourg - FRANCE
Téléphone : 02.99.00.84.84 - Fax 02.99.62.39.38
Site Web : WWW.sulky-burel. com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
W 4000T / W 6000 T
Réf: 400 289 - FR-GB-DE/UW/A-01
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 96 97

Résumé du contenu

Page 1 - W 4000T / W 6000 T

Sulky Burel S.A.BP 4 - rue Fabien Burel - 35221 Châteaubourg - FRANCETéléphone : 02.99.00.84.84 - Fax 02.99.62.39.38Site Web : WWW.sulky-burel. comE-

Page 2

8AANNTTRRIIEEBBSSOORRGGAANNEE(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vomKonstrukteur empfohlene Gelenkwelle v

Page 3

9SSOOMMMMAAIIRREEFrançaisPages FICHES PRATIQUES / TABLEAUX DE REGLAGE60-6566-95• A Fiches pratiques• B Tableaux de réglage du débitPagesMISE EN ROUTE1

Page 4 - Konformitätserklärung

• A Practical recommendations• B Flow settings charts• E Filling the hopper • F Turbine• A Hitching• B Transport• C Hydraulic connections• D Retractio

Page 5 - Prescriptions de sécurité

• A Praktische Tips• B Streumengentabellen• E Füllen des Tanks• F Turbine• A Anbau• B Transport• C Hydraulische Anschlüsse• D Einklappen11VVEERRZZEEII

Page 6

12Mise en routeStart-upInbetriebsetzungA12Pour dételer, mettre la machine en position repliée.Faire attention aumouvement de la flèche.To unhitch, set

Page 7 - Safety regulations

Hitching➀ HITCHING HEIGHT:• The height of the hitching point greatly influences the performance of the device (+/- 450 mm).• The hitching point must b

Page 8

14Mise en routeStart-upInbetriebsetzungB112L'utilisateur est tenu au res-pect scrupuleux de la régle-mentation en matière de cir-culation sur la

Page 9 - Sicherheitsvorschriften

Transport• Set the safety blocks ➀ in the transport position:- Lift the seed drill.- Pivot the safety devices ➀ against the actuator rods.- Rest the m

Page 10

16Mise en routeStart-upInbetriebsetzungCD12

Page 11 - Français

Hydraulic connections• Double-action system for retraction.• Double action hydraulic system for lifting the machine: Axle.• Double action hydraulic s

Page 13 - VVEERRZZEEIICCHHNNIISS

18Mise en routeStart-upInbetriebsetzungE1324

Page 14 - Inbetriebsetzung

19FRGBDERemplissage de la trémie - Poser le semoir au sol.- Utiliser la plate forme ➀ ainsi que son échelle pour avoir accès à la trémie.- Vérifier qu

Page 15

20Mise en routeStart-upInbetriebsetzung12Suivre les indications de réglage.Follow the settinginstructions.Die Hinweise zur Einstellungbefolgen.F

Page 16

Turbine1)Mechanical turbine. Use the PTO 1000 rpm.. Maintain the motor rating when working.- Check the length of the universal drive joint beforehitch

Page 17

22Mise en routeStarting upInbetriebsetzungFAttention auxcaractéristiqueshydrauliques tracteur.Pay attention to the tractor’shydraulic characteristics.

Page 18

2)Hydraulically-driven turbineWarning and reminder: a number of checks need to be made on the tractor when using the hydraulic turbine drive system. C

Page 19

24RéglagesSettingsEinstellungenA1)2)123Suivre les indications deréglage.Follow setting instructions. Die Einstellungshinweisebefolgen.

Page 20

25FRGBDERéglagesSettingsEinstellungen2Réglage du débit1) Trappe de distribution• Lever ou baisser la trappe ➀ en fonction des recommandations. Encliqu

Page 21

26RéglagesSettingsEinstellungen11204)A3)32ab654Suivre les indications deréglage.Stocker les obturateurs dansun lieu sec et à l'abri detoute détér

Page 22

3) Wahl des Nockenrads• Die Installierung der Verschlussvorrichtung ➀ soll unterfolgenden Bedingungen vorgenommen werden:- Bei leerem Saatguttank- Die

Page 23 - ➀ lockern

1Cher UtilisateurDear CustomerGeehrter KundeDear Customer,thank you for trusting our equipment andchoosing the UNIDRILL W 4000T or6000T seed drill.To

Page 24 - Starting up

28RéglagesSettingsEinstellungenAPour un semis très précis, ilest nécessaire de réaliser unessai de débit.Attention à la précision devotre balance.For

Page 25

a) Setting up the calibration test• Use accurate scales and a container.• Before carrying out the test, check that there is no-onearound the seed dril

Page 26 - Suivre les indications de

30RéglagesSettingsEinstellungen2341 tr / s785910ha = 0++5 6 7m 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 4,80 5,00 6,00 6,66tr 60 50 43 37,5 33,3 31,25 30 25 22,51x 40

Page 27 - • Schieber

31FRGBDEb) Réalisation de l’essai de débit1) Essai en poste fixeProcéder au réglage de la distribution comme l’indiquela notice (obturateurs, clapet d

Page 28

3215403020105423901504003503002502001501009080706050302015105434020,050,200,150,100,300,400,501,505,0010,001,002,003,004,007080604321RéglagesSettingsE

Page 29

33FRGBDE2) Probe mit der Einstellscheibe.Diese Einstellscheibe macht es Ihnen möglich, die neue Getriebemarkierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimme

Page 30

34RéglagesSettingsEinstellungenBVérifier qu’il n’y ait personneautour de la machine avantde régler.Attention au pincement lorsdu changement de positio

Page 31

Setting the drilling depth1)Seed depth • Adjust the drilling depth using the blocks ➀on each sowing element.• To remove or add blocks on side B, the F

Page 32 - 1 tr / s

36RéglagesSettingsEinstellungenCVérifier qu’il n’y ait personneautour de la machine avantd’agir sur l’hydraulique.Make sure that nobody is inthe immed

Page 33

Setting the load transfer• After setting the working depth, set the position of the centre load-transferring ram ➀.•IN DRY CONDITIONS OR WHEN SOWING O

Page 34

2Déclaration de ConformitéDeclaration of ConformityKonformitätserklärungSelon Article 5 annexe 2 point A de la directive européene 89/392/CE et additi

Page 35

38RéglagesSettingsEinstellungenD20mmFaire le réglage des rasettes,machine au sol.Set the coulters with the machine resting on the ground.Die Einstellu

Page 36

Setting the coultersa) Height setting:The coulter tip must be set approx. 20 mm back from the tip of the disc.This minimum distance must imperatively

Page 37 - POSITIONEN

Changer les Hersesniveleuses lorsque le coudeinférieur présente une usureimportante.Change the levellingharrows when the lowerelbow shows importantwea

Page 38

Covering harrow (if necessary)• The covering harrow allows the earth ridges to be levelled between the compaction wheels.• The covering harrow is spri

Page 39

42RéglagesSettingsEinstellungenGBloquer les traceurs entransport.Retirer la pression d'huileavant dételage du semoir.Ne pas stationner à côté des

Page 40

Markers The markers are designed for central marking.• Check that the hydraulic actuator is pressurised. It has a double action function.• Before act

Page 41

44RéglagesSettingsEinstellungenHIIl est impératif de vider latrémie après le travail, pouréviter les dégâts causés parles rongeurs.After the hopper ha

Page 42

Auskoppeln der Säanlage auf halber Breite• Die Auskopplung der linken Verteilerwelle ist möglich, umder Fahrgassenmarkierung zu entsprechen. Nur die

Page 43

46RéglagesSettingsEinstellungenJ

Page 44

Marking devicea) Principle• Consists of handling the runs in the view of future treatments with tools which have different widths from the working wid

Page 45

3PPRREESSCCRRIIPPTTIIOONNSS GGÉÉNNÉÉRRAALLEESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’as

Page 46

48EntretienMaintenanceWartungB1Stocker le semoir à l’abri.Il est nécessaire de vidangerle variateur tous les 500 haou tous les 2 ans si lasurface n&ap

Page 47

49FRGBDEEntretienMaintenanceWartung13Nettoyage• Nettoyer l'intérieur de la trémie et de la distribution. • Laver le semoir.• Les nettoyeurs haute

Page 48

50EntretienMaintenanceWartungC21Il convient de renouveler cesvérifications régulièrement,en particulier si l’appareilévolue sur des sols durs oucaillo

Page 49

ChecksCheck the following for signs of wear:- Coulters ➀These are essential parts of the sowing device, and must imperatively have an aggressive shape

Page 50 - Maintenance

52DEntretienMaintenanceWartung66 mmmm1423

Page 51

53FRGBDEEntretienMaintenanceWartungVerteilung• Das Saatgut nicht über längere Zeit im Saatkasten lassen. • Die Schieber ➀ und die Bodenklappen ➁ währe

Page 52

54EntretienMaintenanceWartungE

Page 53

55FRGBDEEntretienMaintenanceWartungTechnische Datena) Identifizierung• Bei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken : MASCHINENNUMMER /

Page 54 - 66 mmmm

56EntretienMaintenanceWartungFBLÉWEATWEIZEN6070809010011012013014015016017018019020021022023024025026027028029030019 20 20 21 22 22 23 25 25 2622 23 2

Page 55

57FRGBDEEntretienMaintenanceWartungPositions AutocollantsDes étiquettes adhésives relatives à la sécurité ont été placées sur votre machine.Leur but e

Page 56

43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points, ilexiste des risques d’écrasement et de cisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la m

Page 57

Suivre les instructions demontage.Attention: au sens derotationFollow the mountinginstructionsWarning: The rotationdirectionDie Montieranweisungenbefo

Page 58

59FRGBDEEquipementsOptional equipment AusrüstungenAgitateur souple- Utiliser l’agitateur souple dans le cas ou la semence a untrès mauvais écoulement.

Page 59

60Fiches pratiquesFiches pratiquesAFR☞☞COMMENT PRÉVENIR LA COMPACTION?❶ Généraliser les pneumatiques basse pression sur tous les engins évoluant dans

Page 60 - Ausrüstungen

61Fiches pratiquesFiches pratiquesA15FR☞☞COMMENT LUTTER CONTRE LES MAUVAISES HERBES ?❶ Mettre en place les T.C.S. uniquement dans des parcelles propre

Page 61

62Practical recommendationsPractical recommendationsA☞☞PREVENTING SOIL COMPACTION❶ Whenever possible, use low-pressure tyres on all machines operated

Page 62 - Fiches pratiques

63Practical recommendationsPractical recommendationsA☞☞DEALING WITH WEEDS❶ Conservation tillage must exclusively be kept to clean fields.Perennial wee

Page 63

64Praktische TipsPraktische TippsA☞☞WIE KANN MAN VERDICHTUNG VORBEUGEN?❶ Zur Begrenzung der Oberflächenverdichtung generell Reifen mit niedrigem Druck

Page 64 - Practical recommendations

65Praktische TipsPraktische TipsA☞☞WIE KANN MAN UNKRAUT BEKÄMPFEN?❶ Die pfluglose Bestelltechnik ausschließlich auf sauberen, unkrautfreien Teilfläche

Page 65

66Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRappel pré-réglages➀ Turbine (5 positions)➁ Trappes (3 positions) ➂ Clapet de fond (6 positions)➃

Page 66 - Praktische Tips

67Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenBLÉHIVERUNIDRILL W1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,77405060708090

Page 67

5GGEENNEERRAALL SSAAFFEETTYY RREEGGUULLAATTIIOONNSSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand

Page 68 - Einstelltabellen

68Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenAVOINEHIVER1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,774050607080901001101

Page 69

69Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenBLÉHIVER1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,774050607080901001101201

Page 70

70Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenBLÉHIVER1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,774050607080901001101201

Page 71

71Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVER2RÉF:0123UNIDRILL W121VARIÉTÉ: FRÉDÉRICTRAITEMENT: THIRAM1122 1122,,55 1133 1133,,66 11

Page 72

72Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenCOLZAD’HIVER2RÉF:0123UNIDRILL W112VARIÉTÉ: POLENTRAITEMENT: THIRAM1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144

Page 73

73Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,7756789101112141618

Page 74

74Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,7756789101112141618

Page 75

75Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,771201301401501601701801

Page 76

76Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenFÉVEROLE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,771201301401501601701801

Page 77

77Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLINOLÉAGINEUXRÉF:01221231UNIDRILL WVARIÉTÉ: MIKAELTRAITEMENT: PROCHLORAZE1122 1122,,55 1133 1133,,6

Page 78

63 - Ensure that the tubes of the universal driveshafts are properly guarded, both in the workingposition and in the transport position.4 - Before con

Page 79 - OLÉAGINEUX

78Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLOTI E RCORNICULE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,775678910111214

Page 80 - CORNICULE

79Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUPIN1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,774050607080901001101201301

Page 81 - RAITEMENT

80Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenLUZERNERÉF:0123UNIDRILL W21VARIÉTÉ: CANNELLETRAITEMENT: -354211122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144

Page 82

81Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMAÏSRÉF:01221UNIDRILL W231VARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: 2255 3333 3377,,55 55005678910111214161820

Page 83 - 2255 3333 3377,,55 5500

82Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,77567891011121416

Page 84

83Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenMOUTARDEBLANCHE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,77567891011121416

Page 85

84Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenNAVETTE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,7756789101112141618202224

Page 86

85Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenOEILLETTEVARIÉTÉ: -TRAITEMENT: -RÉF:123UNIDRILL W121201122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 115

Page 87 - EILLETTE

86Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVER1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,77405060708090100110120

Page 88

87Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenORGEHIVER1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,77405060708090100110120

Page 89

7AALLLLGGEEMMEEIINNEE SSIICCHHEERRHHEEIITTSSVVOORRSSCCHHRRIIFFTTEENNVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung derSchlepper-Maschine-Einheit kontrollie

Page 90

88Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPHACÉLIARÉF:012123UNIDRILL WVARIÉTÉ: AMÉRIGOTRAITEMENT: 1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1

Page 91 - FOURRAGER

89Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenPOISFOURRAGER1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,7712013014015016017

Page 92

90Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRADISRÉF:02121231UNIDRILL WVARIÉTÉ: ADIOSTRAITEMENT: -1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 115

Page 93 - AY G RASS

91Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY G RASS1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,7756789101112141618202

Page 94 - 777888999

92Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenRAY G RASSD’ITALIE1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,33 1155 1155,,77 1166 1166,,77567891011121

Page 95

93Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRÈFLEVIOLETRÉF:021231UNIDRILL W12VARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: 1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,

Page 96 - RITICALE

94Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenTRITICALERÉF:01221231UNIDRILL WVARIÉTÉ: CARNACTRAITEMENT: T2 1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,

Page 97

95Tableaux de réglageSetting chartsEinstelltabellenVESCECOMMUNERÉF:0UNIDRILL W1222311VARIÉTÉ: OPALETRAITEMENT: 1122 1122,,55 1133 1133,,66 1144 1144,,

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire