Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come-ma
8
9INDICEItaliano12345PaginaCARATTERISTICHE/RACCOMANDAZIONIPaginaAVVIAMENTO10-1112-1314-1920-21PaginaREGOLAZIONIPaginaMANUTENZIONE ROUTINARIA22-2324-252
10Mise en routeAvviamentoA réception de votremachine, vérifier qu'elle n'apas été endommagéependant le transport et qu'ilne manque rien
11FRITTransport et réception du matérielVérifier soigneusement que votre machine n’a pas étéendommagée pendant le transport et qu’il ne manqueaucune p
12Mise en routeVérifier qu’il n’y ait personneautour de la machinependant l’attelage.Controllare che non vi sianessuno intorno allamacchina durante l&
13FRITBMise en routeAttelageAtteler la machine au tracteur au moyen de la béquille ➀(attelage bas) et régler la flèche à une hauteur telle que lebord
14Mise en routeTravailler avec unetransmission protégée enbon état, conforme auxnormes en vigueur.Respecter le régime deprise de force de 540tr/min.L’
15FRITCMise en routePrise de force et hydraulique• Le régime est de 540 Tr/mn. (en option 1000 tr/mn)• Lire attentivement la notice jointe avec la pri
16Mise en routeCEssieux suiveurs sur D190,le bloquer pour les marchesarrières et sur route.Gli assali sequenzali sulD190 devono esserebloccati per la
17FRITMise en route• La prise de force est équipée d’un limiteur de couple quistoppe la transmission lorsque le couple dépasse la valeurde tarage. Il
18Essieux suiveurs sur D190, lebloquer pour les marchesarrières et sur route.Gli assali sequenzali sulD190 devono essere bloccatiper la retromarcia e
19FRITSignification des pictogrammes pour les fonctions hydrauliques :Essieux suiveursEmbrayage du tapisRepliage rampeVidange à l’arrêtDévouteurTrappe
20Mise en routePour éviter d’endommager lamachine, il est vivementconseillé d’être deux pour lemontage.Per non danneggiare lamacchina, si consiglia di
21FRITMontage du dispositif d’épandage:Version mécanique• Positionner le dispositif d’épandage à l’aide d’un chariotélévateur à fourches.• Engager le
22Mise en routeEVeillez, lorsque le tracteurest braqué, et afin d’évitertoutes détériorations, que lespneumatiques ne viennentpas en contact avecl’épa
23FRITPneumatiques GABARIT: Certaines machines peuvent être homologuées enautorisant des montes de pneumatiques de forte largeur. Dans ce cas la large
24Mise en routeIntervenir dans la trémieseulement lorsque letracteur est à l’arrêt.Intervenire sullatramoggia soltantoquando il trattore èfermo.F1Avvi
25FRITContrôler le bon emplacement des grilles anti-motteSi votre épandeur est équipé de réhausses et d’un jeu degrilles anti-motte ➀, veillez à ce qu
26Mise en routeIl est préférable de vidercomplètement la trémieavant le chargement.Afin d’éviter un éventuelblocage lors duredémarrage.E' preferi
27FRITChargement de la trémie• Le chargement par godet : afin d’éviter de déplacer les grilles anti-mottes, veiller à ce que les chargements ne soient
1Cher UtilisateurCaro Cliente,La ringraziamo per l'acquisto delloSpandiconcime DPA Polyvrac e della Suafiducianel nostro materiale.Per una corret
28RéglagesRegolazioniAvant utilisation, consulterle manuel d’utilisation etrespecter les règles desécurité.Contrôler régulièrement latension du tapis.
29FRITRéglage de la machine• Poutre d’éclatementPour l’épandage de la plupart des produits, la poutre d’éclatementlongitudinale élimine les problèmes
30RéglagesContrôler le débit, un nouvelétalonnage peut s'avévernécessaire suivant lesconditions.Controllare il flusso. Può esserenecessario effet
31FRITRéglage du débita) RéglageLe DPA est une machine avec distribution dite volumétrique.Le débit est obtenu en jouant sur la hauteur de la trappe d
32RéglagesBb)Regolazioni
33FRITb) RégletteLa réglette de dosage, fournie avec la machine, permet de liredirectement les réglages à utiliser pour obtenir le dosage désiré, enfo
34RéglagesBLa réglette de dosage est uneréglette polyvalente. Elle est utilisée également pour desappareils qui comportent plusieurscombinaisons possi
35FRITEXEMPLES : 1) Votre épandeur est un S80 avec des pneumatiques 550/60 x 22,5 12PR. LE TABLEAU VOUS DONNE COMME INDICE DE RÉGLAGE : 21 B.a) Sur v
36RéglagesBPour votre sécurité, lechangement de la combinaisondoit se faire impérativementmoteur du tracteur à l’arrêt.Per motivi di sicurezza, ilcamb
37FRIT2) Votre épandeur est un S 160 avec des pneumatiques 600/60 - 30,5 12PR. LE TABLEAU VOUS DONNE COMME INDICE DE RÉGLAGE : 4 B.Sur votre réglette
2LA MACHINE RÉPOND AUXDISPOSITIONS SUIVANTES:DIRECTIVE MACHINE EUROPÉENNE:98/37 CEDIRECTIVE :2004/108/ CELA MACCHINA È CONFORME ALLESEGUENTI DISPOSIZI
38CRéglagesRouteStradaChampCampoVérifier qu'il n'y ait personnedans la zone de travail avantd'embrayer le tapis et la PDF.Controllare c
39FRITEmbrayage et débrayage du tapis convoyeurL’épandeur est équipé d’une commande mécanique et d’unecommande hydraulique d’embrayage : ➀ COMMANDE M
40RéglagesDSuivre les instructions. Seguire le istruzioni.Regolazioni
41FRITSystème d’épandage mécanique1) Rampe d’épandage mécaniquea) Mise en route et pré-réglage• Régler l’alimentation de l’épandeur pour obtenir le do
42RéglagesDSuivre les instructions. Seguire le istruzioni.Regolazioni
43FRITb) UtilisationLe dispositif d’alimentation proportionnelle permet d’affiner leréglage sans descendre du tracteur.• Si le produit n’atteint pas l
44RéglagesSuivre les instructions.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachine avant d’actionnerl’hydraulique.Seguire le istruzioni.Prima di
45FRITRéglagesc) Repliage hydraulique1) Actionner le distributeur hydraulique pour baisser lesextensions en position «travail».Vous devez constater qu
46RéglagesD➒➑➐➎➒➑➐➏➍➌➋➊0➍➌➋➊02109876109876543214321➠1Regolazioni
47FRIT2) Distributeur centrifuge mécanique vrac humide etgranulésa) Positionnement des ailettes et des déflecteurs du boîtierde descente du distribute
3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle
4810987610987654321432112➠16 2 - 6 2 2 2 2 218➠20 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,02DAP18-46-0012➠18 2 - 6 2 2 2 2 218➠22 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,06DSM15-15-1512➠16
49Réglages10987610987654321432112➠18 2 - 6 2 2 2 2 220➠24 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,1NPK17-17-1712➠18 2 - 6 2 2 2 2 220➠24 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,18FERTIVANP
50RéglagesDTige réglage du Boîtier de répartitionAsta di regolazione della Scatola diripartizione➠➠➠La goupille donne la positionLa coppiglia dà la po
51FRIT3) Distributeur centrifuge mécanique granulésa) Largeur de travailLes disques sont entraînés par la prise de forcetournant à 540 tr/min donnent
52RéglagesDSuivre les instructions. Seguire le istruzioni.Levier pour l’épandage unilatéralLeva per lo spandimento unilaterale1Regolazioni
53FRIT• Réglage du Boîtier de répartition- Pour un réglage donné, déplacer la tôle réglable endirection de la position 6, une plus grande partie dupro
16➠20 4 - 5 - 6 44420 ➠24 2 - 3 - 4 44424➠28 2 - 3 - 4 344D 0,93CEDESTAZOMAG2518➠24 4 - 5 - 6 34424 ➠28 2 - 3 - 4 34428➠32 2 - 3 - 4 334D 1,02DAP18-46
55Réglages18➠24 4 - 5 - 6 34424➠30 2 - 3 - 4 34430➠32 4 - 5 - 6 33434➠38 2 - 3 - 4 334D 1,18FERTIVANPK14-12-1612 ➠18 2 - 3 - 4 34418➠24 4 - 5 - 6 2332
5618 ➠24 4 - 5 - 6 34424 ➠28 2 - 3 - 4 34428➠30 4 - 5 - 6 33430➠36 2 - 3 - 4 334D 1NPKDUNGER14-10-2018 ➠24 4 - 5 - 6 34424 ➠28 2 - 3 - 4 34428➠30 4 -
57RéglagesGGRANULOMÉTRIERANULOMÉTRIEGGRANULOMETRIARANULOMETRIATTYPEYPETTIPOIPODDENSITÉENSITÉDDENSITÀENSITÀDTABLEAU DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE MÉCANIQUE G
43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la ma
58RéglagesDHydraulique sous pression.Effectuer les réglagesmoteur à l’arrêt.Sistema idraulico inpressione. Effettuare leregolazioni con il motorespent
59FRIT4) Distributeur centrifuge hydrauliqueDPH1 12-28 / DPH2 18-36a) Pour les engrais granulésAvec le double disque granulé (disques à 3 pales), lesd
60RéglagesDHydraulique sous pression.Effectuer les réglagesmoteur à l’arrêt.Sistema idraulico inpressione. Effettuare leregolazioni con il motorespent
61FRIT•Les indications suivantes sont celles qui vous permettrontd’obtenir un épandage optimum dans des conditionsfavorables. Pour palier les éventuel
1098761098765432143216214➠18 1 - 6 3 4 418➠22 1 - 6 3 3 416➠20 2 - 6 4 4 420➠24 1 - 6 4 4 424➠28 1 - 6 3 4 4D 0,93CEDESTAZOMAG2518➠22 1 - 6 3 3 422➠24
63Réglages10987610987654321432118➠24 1 - 6 3 3 426➠30 1 - 6 3 3 318➠24 2 - 6 3 4 424➠30 1 - 6 3 4 430➠32 2 - 6 3 3 434➠38 1 - 6 3 3 4D 1,18FERTIVANPK1
641098761098765432143216414➠24 1 - 6 3 3 424➠28 1 - 6 3 3 318➠24 2 - 6 3 4 424➠28 1 - 6 3 4 428➠30 2 - 6 3 3 430➠36 1 - 6 3 3 4D 1NPKDUNGER14-10-2018➠
6565Réglages109876109876543214321GGRANULOMÉTRIERANULOMÉTRIEGGRANULOMETRIARANULOMETRIATTYPEYPETTIPOIPODDENSITÉENSITÉDDENSITÀENSITÀDTABLEAU DISTRIBUTEUR
66DRéglagesHydraulique sous pression.Effectuer les réglages moteur àl’arrêt.Sistema idraulico in pressione.Effettuare le regolazioni con ilmotore spen
67FRITb) Pour le Vrac humideLors de la livraison, les pales sont placées dans laposition radiale 2 pour laquelle vous obtiendrez lesmeilleurs résultat
5ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPrima dell'impiego e della messa in serviziodell'insieme trattore-macchina, accertarsi chequest'ultimo
68ERéglagesRespecter la vitessed’avancement de 8 km/h en fortdébit/ha.Rispettare la velocità diavanzamento di 8 km orari conun flusso elevato all&apos
69FRITVitesse d’avancementa) Système mécaniqueEn pratique, avec un distributeur centrifuge «spécialgranulés» le tonnage maximum instantané que les dis
70EntretienManutenzione routinariaAToute intervention sur ledistributeur doit êtreeffectuée par une personneayant eu connaissance dumanuel d'util
71FRITLes épandeurs Sulky sont construits pour servir pendant delongues années. Ceci suppose bien sûr un certain entretiende la machine. Celui-ci est
72AEntretienLa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui apporterez.Réaliser l'opératio
73FRITVérifier le niveau du réducteur (huile recommandée = total carter EP 220) quantité = 1,4 l(S80), quantité = 1,8 l (S160-S120-D190). Il est conse
74EntretienNettoyer la machine dès la findes épandages pour éviterl’incrustation des produits dansla peinture et le métal. Ne pas diriger le jetdirect
75FRIT• Après chaque lavageGRAISSER TOUS LES POINTS PRÉCÉDEMMENT CITÉS, AINSI QUE:• les 2 graisseurs des 2 paliers tendeurs avant et les tiges filetée
76EntretienBManutenzione routinaria
77FRITRemisageROUES ET FREINS ET SUSPENSIONS• Débloquer et resserrer les écrous de roue pour éviter leur grippage.• Nettoyer et huiler les articulatio
64 - Non restare fra il trattore e la macchinaquando viene manovrata la leva di comandoesterna del dispositivo di sollevamento.5 - Durante il trasport
78Suivre les instructions. Seguire le istruzioni.EntretienCManutenzione routinaria
79FRITAvant de recommencer une saison d’épandage• Reprendre tous les points de graissage et d’entretien cités plus haut. • Resserrer les écrous de rou
80Montage équipementsMontaggio degli accessoriASuivre les instructions. Seguire le istruzioni.122
81FRITBâche enrouleur ➀ Montage usine- Pour retirer les élastiques de maintien de la bâche, utiliser la tige ➁ placée dans le tube enrouleur ou sur
82Montage équipementsCLors du repliage oudépliage, personne ne doitse situer dans la zone demanoeuvre.Durante la manovra dipiegamento odispiegamento,
83FRITParavent - A utiliser avec des produits secs, limite la formation depoussière lors de l’épandage.- Avant le dépliage, enlever le verrou de bloca
84Montage équipementsD12Montaggio degli accessori
85FRITVidange à l’arrêt hydrauliqueCe kit est composé d’un moteur hydraulique ➀qui reste àdemeure sur la machine.Il faut positionner le moteur hydraul
86Des étiquettes adhésives relativesà la sécurité ont été placées survotre machine.Leur but est de contribuer à votresécurité et à celle d'autrui
S80 S120 S 160 D 190Longueur 5,22 m 6,25 m 6,86 m 6,86 mLargeur (peut varier en fonction de l'équipement) maxi: 2,550 m maxi: 2,550 m maxi: 2
77SOMMAIREFrançaisPages CARACTERISTIQUES / RECOMMANDATIONS878786-87• A Identification• B Caractéristiques Techniques• C AutocollantsPagesMISE EN ROUTE
88IdentificazioneQuando riceve la macchina, prenda nota delle seguentiinformazioni:Numero della macchina:Tipo di macchina:Accessori:Conservare il “cer
Commentaires sur ces manuels