Sulky DPA Polyvrac hydraulic Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Sulky DPA Polyvrac hydraulic. Sulky DPA Polyvrac hydraulic Manuale d'uso Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 90
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
Réf: 400 391-02 - FR-IT / MVX
S 80 - S 120 - S 160 - D190
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 89 90

Résumé du contenu

Page 1 - S 80 - S 120 - S 160 - D190

Sulky BurelBP 92111 - rue Fabien Burel35221 Châteaubourg Cedex- FRANCETél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38Site Internet : www.sulky-burel.come-ma

Page 3

9INDICEItaliano12345PaginaCARATTERISTICHE/RACCOMANDAZIONIPaginaAVVIAMENTO10-1112-1314-1920-21PaginaREGOLAZIONIPaginaMANUTENZIONE ROUTINARIA22-2324-252

Page 4 - Dichiarazione di Conformità

10Mise en routeAvviamentoA réception de votremachine, vérifier qu'elle n'apas été endommagéependant le transport et qu'ilne manque rien

Page 5 - Prescriptions de sécurité

11FRITTransport et réception du matérielVérifier soigneusement que votre machine n’a pas étéendommagée pendant le transport et qu’il ne manqueaucune p

Page 6 - ➋ Pression hydraulique

12Mise en routeVérifier qu’il n’y ait personneautour de la machinependant l’attelage.Controllare che non vi sianessuno intorno allamacchina durante l&

Page 7 - Istruzioni di sicurezza

13FRITBMise en routeAttelageAtteler la machine au tracteur au moyen de la béquille ➀(attelage bas) et régler la flèche à une hauteur telle que lebord

Page 8 - ➌ Rischio di schiacciamento

14Mise en routeTravailler avec unetransmission protégée enbon état, conforme auxnormes en vigueur.Respecter le régime deprise de force de 540tr/min.L’

Page 9 - Français

15FRITCMise en routePrise de force et hydraulique• Le régime est de 540 Tr/mn. (en option 1000 tr/mn)• Lire attentivement la notice jointe avec la pri

Page 10

16Mise en routeCEssieux suiveurs sur D190,le bloquer pour les marchesarrières et sur route.Gli assali sequenzali sulD190 devono esserebloccati per la

Page 11 - Italiano

17FRITMise en route• La prise de force est équipée d’un limiteur de couple quistoppe la transmission lorsque le couple dépasse la valeurde tarage. Il

Page 13

18Essieux suiveurs sur D190, lebloquer pour les marchesarrières et sur route.Gli assali sequenzali sulD190 devono essere bloccatiper la retromarcia e

Page 14

19FRITSignification des pictogrammes pour les fonctions hydrauliques :Essieux suiveursEmbrayage du tapisRepliage rampeVidange à l’arrêtDévouteurTrappe

Page 15

20Mise en routePour éviter d’endommager lamachine, il est vivementconseillé d’être deux pour lemontage.Per non danneggiare lamacchina, si consiglia di

Page 16

21FRITMontage du dispositif d’épandage:Version mécanique• Positionner le dispositif d’épandage à l’aide d’un chariotélévateur à fourches.• Engager le

Page 17

22Mise en routeEVeillez, lorsque le tracteurest braqué, et afin d’évitertoutes détériorations, que lespneumatiques ne viennentpas en contact avecl’épa

Page 18

23FRITPneumatiques GABARIT: Certaines machines peuvent être homologuées enautorisant des montes de pneumatiques de forte largeur. Dans ce cas la large

Page 19

24Mise en routeIntervenir dans la trémieseulement lorsque letracteur est à l’arrêt.Intervenire sullatramoggia soltantoquando il trattore èfermo.F1Avvi

Page 20

25FRITContrôler le bon emplacement des grilles anti-motteSi votre épandeur est équipé de réhausses et d’un jeu degrilles anti-motte ➀, veillez à ce qu

Page 21

26Mise en routeIl est préférable de vidercomplètement la trémieavant le chargement.Afin d’éviter un éventuelblocage lors duredémarrage.E' preferi

Page 22

27FRITChargement de la trémie• Le chargement par godet : afin d’éviter de déplacer les grilles anti-mottes, veiller à ce que les chargements ne soient

Page 23

1Cher UtilisateurCaro Cliente,La ringraziamo per l'acquisto delloSpandiconcime DPA Polyvrac e della Suafiducianel nostro materiale.Per una corret

Page 24

28RéglagesRegolazioniAvant utilisation, consulterle manuel d’utilisation etrespecter les règles desécurité.Contrôler régulièrement latension du tapis.

Page 25

29FRITRéglage de la machine• Poutre d’éclatementPour l’épandage de la plupart des produits, la poutre d’éclatementlongitudinale élimine les problèmes

Page 26

30RéglagesContrôler le débit, un nouvelétalonnage peut s'avévernécessaire suivant lesconditions.Controllare il flusso. Può esserenecessario effet

Page 27

31FRITRéglage du débita) RéglageLe DPA est une machine avec distribution dite volumétrique.Le débit est obtenu en jouant sur la hauteur de la trappe d

Page 28

32RéglagesBb)Regolazioni

Page 29

33FRITb) RégletteLa réglette de dosage, fournie avec la machine, permet de liredirectement les réglages à utiliser pour obtenir le dosage désiré, enfo

Page 30 - Regolazioni

34RéglagesBLa réglette de dosage est uneréglette polyvalente. Elle est utilisée également pour desappareils qui comportent plusieurscombinaisons possi

Page 31

35FRITEXEMPLES : 1) Votre épandeur est un S80 avec des pneumatiques 550/60 x 22,5 12PR. LE TABLEAU VOUS DONNE COMME INDICE DE RÉGLAGE : 21 B.a) Sur v

Page 32

36RéglagesBPour votre sécurité, lechangement de la combinaisondoit se faire impérativementmoteur du tracteur à l’arrêt.Per motivi di sicurezza, ilcamb

Page 33

37FRIT2) Votre épandeur est un S 160 avec des pneumatiques 600/60 - 30,5 12PR. LE TABLEAU VOUS DONNE COMME INDICE DE RÉGLAGE : 4 B.Sur votre réglette

Page 34

2LA MACHINE RÉPOND AUXDISPOSITIONS SUIVANTES:DIRECTIVE MACHINE EUROPÉENNE:98/37 CEDIRECTIVE :2004/108/ CELA MACCHINA È CONFORME ALLESEGUENTI DISPOSIZI

Page 35

38CRéglagesRouteStradaChampCampoVérifier qu'il n'y ait personnedans la zone de travail avantd'embrayer le tapis et la PDF.Controllare c

Page 36

39FRITEmbrayage et débrayage du tapis convoyeurL’épandeur est équipé d’une commande mécanique et d’unecommande hydraulique d’embrayage : ➀ COMMANDE M

Page 37

40RéglagesDSuivre les instructions. Seguire le istruzioni.Regolazioni

Page 38

41FRITSystème d’épandage mécanique1) Rampe d’épandage mécaniquea) Mise en route et pré-réglage• Régler l’alimentation de l’épandeur pour obtenir le do

Page 39

42RéglagesDSuivre les instructions. Seguire le istruzioni.Regolazioni

Page 40

43FRITb) UtilisationLe dispositif d’alimentation proportionnelle permet d’affiner leréglage sans descendre du tracteur.• Si le produit n’atteint pas l

Page 41

44RéglagesSuivre les instructions.Assurez-vous qu’il n’y aitpersonne autour de lamachine avant d’actionnerl’hydraulique.Seguire le istruzioni.Prima di

Page 42

45FRITRéglagesc) Repliage hydraulique1) Actionner le distributeur hydraulique pour baisser lesextensions en position «travail».Vous devez constater qu

Page 43

46RéglagesD➒➑➐➎➒➑➐➏➍➌➋➊0➍➌➋➊02109876109876543214321➠1Regolazioni

Page 44

47FRIT2) Distributeur centrifuge mécanique vrac humide etgranulésa) Positionnement des ailettes et des déflecteurs du boîtierde descente du distribute

Page 45

3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la régle

Page 46

4810987610987654321432112➠16 2 - 6 2 2 2 2 218➠20 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,02DAP18-46-0012➠18 2 - 6 2 2 2 2 218➠22 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,06DSM15-15-1512➠16

Page 47

49Réglages10987610987654321432112➠18 2 - 6 2 2 2 2 220➠24 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,1NPK17-17-1712➠18 2 - 6 2 2 2 2 220➠24 2 - 6 2 2 1 2 1D 1,18FERTIVANP

Page 48

50RéglagesDTige réglage du Boîtier de répartitionAsta di regolazione della Scatola diripartizione➠➠➠La goupille donne la positionLa coppiglia dà la po

Page 49

51FRIT3) Distributeur centrifuge mécanique granulésa) Largeur de travailLes disques sont entraînés par la prise de forcetournant à 540 tr/min donnent

Page 50

52RéglagesDSuivre les instructions. Seguire le istruzioni.Levier pour l’épandage unilatéralLeva per lo spandimento unilaterale1Regolazioni

Page 51

53FRIT• Réglage du Boîtier de répartition- Pour un réglage donné, déplacer la tôle réglable endirection de la position 6, une plus grande partie dupro

Page 52

16➠20 4 - 5 - 6 44420 ➠24 2 - 3 - 4 44424➠28 2 - 3 - 4 344D 0,93CEDESTAZOMAG2518➠24 4 - 5 - 6 34424 ➠28 2 - 3 - 4 34428➠32 2 - 3 - 4 334D 1,02DAP18-46

Page 53

55Réglages18➠24 4 - 5 - 6 34424➠30 2 - 3 - 4 34430➠32 4 - 5 - 6 33434➠38 2 - 3 - 4 334D 1,18FERTIVANPK14-12-1612 ➠18 2 - 3 - 4 34418➠24 4 - 5 - 6 2332

Page 54

5618 ➠24 4 - 5 - 6 34424 ➠28 2 - 3 - 4 34428➠30 4 - 5 - 6 33430➠36 2 - 3 - 4 334D 1NPKDUNGER14-10-2018 ➠24 4 - 5 - 6 34424 ➠28 2 - 3 - 4 34428➠30 4 -

Page 55

57RéglagesGGRANULOMÉTRIERANULOMÉTRIEGGRANULOMETRIARANULOMETRIATTYPEYPETTIPOIPODDENSITÉENSITÉDDENSITÀENSITÀDTABLEAU DISTRIBUTEUR CENTRIFUGE MÉCANIQUE G

Page 56

43 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points,il existe des risques d’écrasement et decisaillement!4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la ma

Page 57

58RéglagesDHydraulique sous pression.Effectuer les réglagesmoteur à l’arrêt.Sistema idraulico inpressione. Effettuare leregolazioni con il motorespent

Page 58

59FRIT4) Distributeur centrifuge hydrauliqueDPH1 12-28 / DPH2 18-36a) Pour les engrais granulésAvec le double disque granulé (disques à 3 pales), lesd

Page 59

60RéglagesDHydraulique sous pression.Effectuer les réglagesmoteur à l’arrêt.Sistema idraulico inpressione. Effettuare leregolazioni con il motorespent

Page 60

61FRIT•Les indications suivantes sont celles qui vous permettrontd’obtenir un épandage optimum dans des conditionsfavorables. Pour palier les éventuel

Page 61

1098761098765432143216214➠18 1 - 6 3 4 418➠22 1 - 6 3 3 416➠20 2 - 6 4 4 420➠24 1 - 6 4 4 424➠28 1 - 6 3 4 4D 0,93CEDESTAZOMAG2518➠22 1 - 6 3 3 422➠24

Page 62

63Réglages10987610987654321432118➠24 1 - 6 3 3 426➠30 1 - 6 3 3 318➠24 2 - 6 3 4 424➠30 1 - 6 3 4 430➠32 2 - 6 3 3 434➠38 1 - 6 3 3 4D 1,18FERTIVANPK1

Page 63

641098761098765432143216414➠24 1 - 6 3 3 424➠28 1 - 6 3 3 318➠24 2 - 6 3 4 424➠28 1 - 6 3 4 428➠30 2 - 6 3 3 430➠36 1 - 6 3 3 4D 1NPKDUNGER14-10-2018➠

Page 64 - DPH2 18-36

6565Réglages109876109876543214321GGRANULOMÉTRIERANULOMÉTRIEGGRANULOMETRIARANULOMETRIATTYPEYPETTIPOIPODDENSITÉENSITÉDDENSITÀENSITÀDTABLEAU DISTRIBUTEUR

Page 65

66DRéglagesHydraulique sous pression.Effectuer les réglages moteur àl’arrêt.Sistema idraulico in pressione.Effettuare le regolazioni con ilmotore spen

Page 66

67FRITb) Pour le Vrac humideLors de la livraison, les pales sont placées dans laposition radiale 2 pour laquelle vous obtiendrez lesmeilleurs résultat

Page 67

5ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAPrima dell'impiego e della messa in serviziodell'insieme trattore-macchina, accertarsi chequest'ultimo

Page 68

68ERéglagesRespecter la vitessed’avancement de 8 km/h en fortdébit/ha.Rispettare la velocità diavanzamento di 8 km orari conun flusso elevato all&apos

Page 69

69FRITVitesse d’avancementa) Système mécaniqueEn pratique, avec un distributeur centrifuge «spécialgranulés» le tonnage maximum instantané que les dis

Page 70

70EntretienManutenzione routinariaAToute intervention sur ledistributeur doit êtreeffectuée par une personneayant eu connaissance dumanuel d'util

Page 71

71FRITLes épandeurs Sulky sont construits pour servir pendant delongues années. Ceci suppose bien sûr un certain entretiende la machine. Celui-ci est

Page 72 - Manutenzione routinaria

72AEntretienLa durée de vie et le bonfonctionnement de votremachine dépendentessentiellement des soins quevous lui apporterez.Réaliser l'opératio

Page 73

73FRITVérifier le niveau du réducteur (huile recommandée = total carter EP 220) quantité = 1,4 l(S80), quantité = 1,8 l (S160-S120-D190). Il est conse

Page 74

74EntretienNettoyer la machine dès la findes épandages pour éviterl’incrustation des produits dansla peinture et le métal. Ne pas diriger le jetdirect

Page 75

75FRIT• Après chaque lavageGRAISSER TOUS LES POINTS PRÉCÉDEMMENT CITÉS, AINSI QUE:• les 2 graisseurs des 2 paliers tendeurs avant et les tiges filetée

Page 76

76EntretienBManutenzione routinaria

Page 77

77FRITRemisageROUES ET FREINS ET SUSPENSIONS• Débloquer et resserrer les écrous de roue pour éviter leur grippage.• Nettoyer et huiler les articulatio

Page 78

64 - Non restare fra il trattore e la macchinaquando viene manovrata la leva di comandoesterna del dispositivo di sollevamento.5 - Durante il trasport

Page 79

78Suivre les instructions. Seguire le istruzioni.EntretienCManutenzione routinaria

Page 80

79FRITAvant de recommencer une saison d’épandage• Reprendre tous les points de graissage et d’entretien cités plus haut. • Resserrer les écrous de rou

Page 81

80Montage équipementsMontaggio degli accessoriASuivre les instructions. Seguire le istruzioni.122

Page 82 - Montaggio degli accessori

81FRITBâche enrouleur ➀ Montage usine- Pour retirer les élastiques de maintien de la bâche, utiliser la tige ➁ placée dans le tube enrouleur ou sur

Page 83

82Montage équipementsCLors du repliage oudépliage, personne ne doitse situer dans la zone demanoeuvre.Durante la manovra dipiegamento odispiegamento,

Page 84

83FRITParavent - A utiliser avec des produits secs, limite la formation depoussière lors de l’épandage.- Avant le dépliage, enlever le verrou de bloca

Page 85

84Montage équipementsD12Montaggio degli accessori

Page 86

85FRITVidange à l’arrêt hydrauliqueCe kit est composé d’un moteur hydraulique ➀qui reste àdemeure sur la machine.Il faut positionner le moteur hydraul

Page 87

86Des étiquettes adhésives relativesà la sécurité ont été placées survotre machine.Leur but est de contribuer à votresécurité et à celle d'autrui

Page 88 - INDICE REGLAGE

S80 S120 S 160 D 190Longueur 5,22 m 6,25 m 6,86 m 6,86 mLargeur (peut varier en fonction de l'équipement) maxi: 2,550 m maxi: 2,550 m maxi: 2

Page 89

77SOMMAIREFrançaisPages CARACTERISTIQUES / RECOMMANDATIONS878786-87• A Identification• B Caractéristiques Techniques• C AutocollantsPagesMISE EN ROUTE

Page 90

88IdentificazioneQuando riceve la macchina, prenda nota delle seguentiinformazioni:Numero della macchina:Tipo di macchina:Accessori:Conservare il “cer

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire