Sulky Tramline CX > 03/2014 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Matériel de jardinage Sulky Tramline CX > 03/2014. Sulky Tramline CX > 03/2014 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 107
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Originalbetriebsanleitung
Original Instructions
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
Notice Originale
Réf: 400 786 - 01 - FR-GB-DE/TE
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
E-Mail : [email protected]om
Adresse postale
SULKY-BUREL – CS 20005 – 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
CE 300 / CX 300 / CX 400
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 106 107

Résumé du contenu

Page 1 - CE 300 / CX 300 / CX 400

VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!OriginalbetriebsanleitungOriginal InstructionsPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINEA LIRE ATTENTIVEMENT A

Page 2

GEFAHR1 Arbeitsbereich der Spurreißer2 Stauchgefahr Kupplungsdreieck3 Aufenthalt auf dem Ladesteg nicht gestattet4 Rotierende Welle Rührwerk im Kas

Page 3

9898Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenPHACÉLIATRAMLINERÉF:021231VARIÉTÉ: AMÉRIGOTRAITEMENT: 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16

Page 4 - Konformitätserklärung

99995Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenPOISFOURRAGERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210

Page 5 - Prescriptions de sécurité

100100Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenRADISTRAMLINERÉF:02112321VARIÉTÉ : ADIOSTRAITEMENT : -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16

Page 6

1011015Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenRAY GRASSTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830323

Page 7 - Safety regulations

102102Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenRAY GRASSD’ITALIETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426

Page 8

1031035Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenTRÈFLEVIOLETTRAMLINEVARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: RÉF:0212123112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15

Page 9 - Sicherheitsvorschriften

104104Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenTRITICALETRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ : CARNACTRAITEMENT : T2 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 1

Page 10

1051055Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenVESCECOMMUNETRAMLINEVARIÉTÉ : OPALETRAITEMENT : RÉF:0221121312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 1

Page 11

99Français SOMMAIRE Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoir c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.

Page 12 - English CONTENTS

English CONTENTS Read the manual carefully before use. Better understanding means better and safer sowing. For English follow the symbol. GB1314-15

Page 13 - Elastische Rührwelle

Deutsch VERZEICHNIS Anweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Drillmaschine verstehen, heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fassung ist

Page 14

Beim Aussäen muss die Maschine beim Wenden unbedingt angehoben werden.Beim Säen ist es nicht empfehlenswert, zu enge Kurven zu fahren.Für Unfälle wege

Page 15

DEEinsatzlimit der Maschine Ihre Sämaschine wurde für die Ausbringung von handels-üblichen Saaten unter unterschiedlichsten Bedingungen entworfen und

Page 16

Die Sämaschine darf nur mit leeren Saatgutbehälter angehoben werden.Vergewissern Sie sich, dass sich bei Betätigung der Maschine niemand in der unmitt

Page 17

DEVorbereitung der MaschineBei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.- Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten bendet.Die Sämasc

Page 18

Radarm mit beiden Händen anheben.Radarm erst loslassen, wenn er sich wirklich in oberer oder unterer Stellung bendet.Radblockierung nicht beim Transp

Page 19

DEBodenbearbeitung ohne AussaatZur Benutzung des Bodenbearbeitungsgeräts ohne Sävor-gang kann das Antriebsrad in oberer Stellung ohne Verstel-len der

Page 21 - UR SOL PLAT

Die gute Positionierung der Drillmaschine/Egge hängt von der richtigen Montage des Dreicks ab.Vor Abbau prüfen, ob die Drillmaschine fest auf den Abst

Page 22

DEMontage des Kupplungsdreiecks auf der Egge1) MontageVgl. beiliegende Anweisung: - Dreieck gemäß entsprechenden Stellungen befestigen.- Höhe des Drei

Page 23

2020Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungHa)b)1122

Page 24

DEMontage der Anbringung auf der Packerwalze1) Montagea) Montage mit Abstützung auf der Packerwalze Cultiline Kreiselegge Für die Kreiseleggen Culti

Page 25 - - repérés)

Wir empfehlen eine Direktversorgung ab Batterie zur Vermeidung von Mikroabschaltungen.Push-Pull-Hydraulikstecker sauber halten.We recommend that the u

Page 26

DEHydraulikanschlußDie Sämaschine benötigt standardmäßig keine Hydraulik. Dennoch ist es möglich, dass bestimmte Optionen einen Hydraulikanschluss erf

Page 27

Die Treppe muß bei Arbeit und Transport hochgeklappt sein. Aufenthalt auf dem Ladesteg außer beim Beladen verboten.The steps must be raised when worki

Page 28

DELadestegDer Ladesteg 1 erleichtert das Beladen des Tanks, wenn die Drillmaschine auf dem Boden abgestellt ist. Bei angehobe-ner Drillmaschine möglic

Page 29

Prüfen, ob sich keine Fremdkörper im Saatkasten bendet.Keine Körner im Saatkasten lassen, um eventuelle Beschädigungen durch Nagetiere zu vermeiden.W

Page 30

DEFüllen des SaatkastensBEI EINER DOPPELTEN ABDECKUNG- Die erste Abdeckung mit dem Gri 1 önen.- Auf die zweite Abdeckung legen, bevor der Kasten mit

Page 31

Geehrter Kunde,Sie haben unsere DRILLMASCHINE ausgewählt. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unseren Geräten schenken.Bitte lesen Sie die Anl

Page 32

Die Hinweise zur Einstellung befolgen.Follow the setting instructions.Suivre les indications de réglage.2828Réglages / Settings / EinstellungenA112201

Page 33

DEEinstellung der Saatmengea) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5 bezüglich der Einstellwerte)1) AUSLAUFSCHIEBER- Schieber 1 gemäß Empfehlungen

Page 34

Die Hinweise zur Einstellung befolgen.Follow the setting instructions.Suivre les indications de réglage.3030Réglages / Settings / EinstellungenA333311

Page 35 - ROCEDURE:

DE3) WAHL DES NOCKENRADES1 ᇗNormalrad für Getreide und größere Körner.2 ᇗFeines Rad für feinkörniges Saatgut. Das feine Rad ist immer fest mit der

Page 36 - Mini 100 tr

Für eine sehr präzise Saat ist eine Abdrehprobe erforderlich.Die Waage muß genau sein.A calibration test is necessary for accurate sowing.Make sure th

Page 37 - SSAI EN POSTE FIXE

DEb) Einrichten des Abdrehproben-Sets- Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.- Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern,

Page 38

3434Réglages / Settings / EinstellungenA1234589106 713241 tr / sx 40 = Kg / haha = 05 + 6 + 7ou - or - oderm 2,50 3,00 4,00tr60 50 37,5Mini 150 Kg M

Page 39 - SSAI AVEC LA RÉGLETTE

c) Durchführung der Abdrehprobe1) PROBE IM STILLSTAND 1Einstellung der Verteilung gemäß Anweisung vornehmen (Bodenklappe, Schieber, usw..).2Füllen Sie

Page 40

3636Réglages / Settings / EinstellungenA444331122222222222

Page 41

DE2) PROBE MIT DER EINSTELLSCHEIBEDiese Einstellscheibe erlaubt Ihnen, die neue Getrie-be-Markierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimmen.- Die Einste

Page 42

NOM DU FABRICANT ET ADRESSE : MANUFACTURER’S NAME AND ADDRESS : NAME UND ADRESSE DES HERSTELLERS: NOM DE LA PERSONNE AUTORISÉE A CONSTITUER LE DOSSIER

Page 43

Spurreißer beim Transport blockieren.Öldruck vor Abkuppeln der Drillmaschine zurücknehmen.Secure the markers for transport.Release oil pressure before

Page 44

DESpurreißer a) In Arbeitsstellung bringenDie Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestell

Page 45

Spurreißer nicht heftig anheben.Wenden am Feldende mit angehobenen Spurreißern.Beim Transport den Arm verkürzen, wenn die Gesamthöhe hinderlich ist.Di

Page 46

DEb) SicherheitsvorrichtungDie Sicherungen der Spuranreißer funktionieren nur in der Arbeitsposition der Maschine.Aktive Sicherheit ᇗ Federzinken,

Page 47

Einstellhöhe der Drillmaschine in Bezug auf den Boden einhalten.Make sure that the drill setting height in relation to the ground is correct.Bien resp

Page 48

DESchardruckeinstellungEGGE OHNE PACKER-HALTEVORRICHTUNG:- Höhe des Ablagerahmens mit Hilfe der Kettenzugstangen einstellen. Der Abstand muss 325mm ±

Page 49

Die Einstellungen der Saategge erfolgen nach Einstellung ihrer Saattiefe.The covering harrow is to be adjusted after setting the sowing depth.Les régl

Page 50

DEEinstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden ZinkenEINSTELLUNG DER ZINKENNEIGUNG 1:Verschiedene Positionen ermöglichen es, einen mehr oder w

Page 51

Zur guten Funktion der Fahrgassenschaltung muß der elektrische Anschluß korrekt sein.For the tramline system to function well, make sure that the elec

Page 52

DEFahrgassenanlagea) PrinzipEinrichten von Fahrgassen für spätere Behandlungen mit Geräten, deren Breite ein Vielfaches der Drillmaschi-nen-Arbeitsbre

Page 53 - OMMANDE ELECTRIQUE

3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service de l’ensemble tracteur-machine, s’assurer de sa conformité avec la rég

Page 54

4848Réglages / Settings / EinstellungenE3 53 65 56 64m10m12m2m 4m 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3

Page 55

49492Réglages / Settings / Einstellungen 5 33 932124215 5 3186321 7 424844 12 3 2164220 5 3246328 7 4328436 9 5Em m

Page 56

5050Réglages / Settings / EinstellungenE11

Page 57

DEc) NachauaufmarkierungELEKTRISCHE BETÄTIGUNG 1Steuert nach Wunsch die abschaltbaren Nockenräder.Bei Markierung :- Schalter drücken 1Nach dem Markie

Page 58

Darauf achten, daß die Saatrohre nicht zu stark gekreuzt werden.Make sure that the coulter tubes are not crossed too much.Attention de ne pas trop cro

Page 59

DEELEKTRONISCHE BETÄTIGUNGDas Automatikprinzip beruht auf der Spurreißerbetäti-gung. Das Ausheben der Drillmaschine in Feldmitte z. B. ändert die fest

Page 60

Aufenhalt im Arbeitsbereich der Vorauauf-Markierer untersagt.Keep clear of the working area of the preemergence tramlining system.Ne pas circuler dan

Page 61

DEd) VorauaufmarkierungMARKIERSCHEIBEN- Auf den Hebel 1 drücken, um die Arme 2 freizugeben.Die Markierscheiben arbeiten gleichzeitig mit der Nach-au

Page 62

Saatkasten nach Einsatz zum Schutz vor Nagetieren unbedingt völlig entleeren.It is essential to empty the seed box after sowing to avoid rodent damage

Page 63 - ONTROLLE

Abschalten 1/2 DrillmaschineDie Zentralnuß zwischen den Halbwellen der Verteilung kann entkuppelt werden, um dem Fahrgassendurchgang zu entsprechen. N

Page 64

44FRplace et en bon état.3 - Veiller au recouvrement correct des tubes des arbres de transmission à cardans, aussi bien en position de travail qu’en p

Page 65

Die Ölwechselabstände für das Ölbadgetriebe einhalten.Niemals die Saatausläufe und Saatrohre schmieren.Change the variator oil according to the recomm

Page 66

DEReinigung- Saatkasten innen sauberblasen.- Drillmaschine ohne Hochdruck waschenZur Vermeidung von Verletzungen beim Reinigen und bei der Instandhalt

Page 67

6060Entretien / Maintenance / WartungC1122334446mm

Page 68

DEVerteilung• Das Saatgut nicht über längere Zeit im Saatkasten las-sen. - Die Schieber 1 und die Bodenklappen 2 während der Abstellzeit önen. • Di

Page 69

6262Entretien / Maintenance / WartungDCXCE

Page 70

DETechnische Datena) IdentizierungBei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken :Maschinennummer / Maschinentyp / ZubehörteilEb) Techni

Page 71

6464Entretien / Maintenance / WartungE

Page 72

DESicherheitsaufkleberSicherheitsaufkleber sind auf Ihrer Maschine angebracht.Sie sollen zu Ihrer Sicherheit und der anderer Personen beitragen. - Sie

Page 73 - Voir notice jointe

Jede Ausrüstung entspricht besonderen Bedingungen und ist dem Boden und der Saat anzupassen.Every accessory relates to special conditions which need t

Page 74

Sätiefenbegrenzer Für Schleppschar(Tiefenkontrolle in “lockerem” oder heterogenem Boden)MONTAGE DES BEGRENZERS- Die beiden Muttern 1 H10 des Schars 2

Page 75

5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to be started up and used, you should ensure beforehand that it complies with cu

Page 76

Nach Nullstellung des Zählers das Rädchen bis zum Einrasten in entgegengesetzte Richtung drehenAfter resetting the meter to zero, turn the knob the ot

Page 77

DEHektarzählerFUNKTIONSWEISEIm Gehäuse auf der linker DrillmaschinenseiteDirektablesung der Fläche für die Arbeitsbreite von 3 m und 4 mChwarze Zahlen

Page 78 - Rappel pré-réglages

Montageanweisungen befolgenComply with assembly instructions.Suivre les instructions de montage.+-7070Equipements / Accessories / AusrüstungenE

Page 79 - Tableaux de débit

Saatmengenverstellung MSs. beiliegendes HandbuchDEFlow modulation MSsee enclosed instructions.EGBModulation de débit MSVoir notice jointe.EFRE7171Equi

Page 80

Montageanweisungen befolgen.Comply with assembly instructions.Suivre les instructions de montage.7272Equipements / Accessories / AusrüstungenFHG112233

Page 81

DEAufsatzFür die Sämaschine ist ein Aufsatz verfügbar.Montage :Siehe beiliegende Anleitung.Elastische Rührwelle - Elastische Rührwelle verwenden, wenn

Page 82

7474Equipements / Accessories / AusrüstungenI11HIIIIIIIIII

Page 83

Andruckrollen a) Zunächst müssen Sie die lotrechte Position Ihrer Säma-schine prüfen. Danach müssen Sie kontrollieren, ob die Saatgutteilbreite 325 mm

Page 84

7676Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenZur Erinnerung: Voreinstellungen1 Schieber (3 Stellungen)2 Nockenräder (2 Stellungen)3 Bod

Page 85

7777Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenSämengentabellenDie Einstellungen in den Tabellen dienen nur als Hinweis. - Die von Ihnen g

Page 86

the power take-o comply with the manufacturer’s instructions. 9 - Before engaging power take-o, ensure that no persons or animals are close to the m

Page 87 - FÉVEROLE

7878Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenAVOINEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160

Page 88

79795Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenBLÉHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017

Page 89

8080Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenBLÉHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170

Page 90

81815Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:02123112VARIÉTÉ: FRÉDÉRICTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3

Page 91

8282Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:01232112VARIÉTÉ: POLENTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3 15

Page 92

83835Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628303

Page 93

8484Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032

Page 94 - MOUTARDE

85855Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,712013014015016017018019020021022023

Page 95

8686Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210220230

Page 96

87875Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLINOLÉAGINEUXTRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ : MIKAELTRAITEMENT : PROCHLORAZE12 12,5 13 13,6 1

Page 97 - OEILLETTE

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung der Schlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschr

Page 98

8888Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLOTIERCORNICULETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830

Page 99

89895Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLUPINTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017018

Page 100 - TRAMLINE

9090Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLUZERNETRAMLINERÉF:012312VARIÉTÉ: CANNELLETRAITEMENT: -2112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16

Page 101

91915Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenMAÏSTRAMLINEVARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: RÉF:0221121325 33 37,5 5056789101112141618202224262

Page 102

9292Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830

Page 103 - RAY GRASS

93935Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283

Page 104

9494Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenNAVETTETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638

Page 105

95955Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenOEILLETTETRAMLINERÉF:02212311VARIÉTÉ : -TRAITEMENT : -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 1

Page 106 - TRITICALE

9696Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017

Page 107

97975Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire