VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!OriginalbetriebsanleitungOriginal InstructionsPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINEA LIRE ATTENTIVEMENT A
GEFAHR1 Arbeitsbereich der Spurreißer2 Stauchgefahr Kupplungsdreieck3 Aufenthalt auf dem Ladesteg nicht gestattet4 Rotierende Welle Rührwerk im Kas
9898Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenPHACÉLIATRAMLINERÉF:021231VARIÉTÉ: AMÉRIGOTRAITEMENT: 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16
99995Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenPOISFOURRAGERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210
100100Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenRADISTRAMLINERÉF:02112321VARIÉTÉ : ADIOSTRAITEMENT : -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16
1011015Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenRAY GRASSTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830323
102102Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenRAY GRASSD’ITALIETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426
1031035Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenTRÈFLEVIOLETTRAMLINEVARIÉTÉ: SALINOTRAITEMENT: RÉF:0212123112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15
104104Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenTRITICALETRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ : CARNACTRAITEMENT : T2 12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 1
1051055Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenVESCECOMMUNETRAMLINEVARIÉTÉ : OPALETRAITEMENT : RÉF:0221121312 12,5 13 13,6 14 14,3 15 1
99Français SOMMAIRE Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoir c’est mieux l’utiliser. En français suivre le symbole.
English CONTENTS Read the manual carefully before use. Better understanding means better and safer sowing. For English follow the symbol. GB1314-15
Deutsch VERZEICHNIS Anweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Drillmaschine verstehen, heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fassung ist
Beim Aussäen muss die Maschine beim Wenden unbedingt angehoben werden.Beim Säen ist es nicht empfehlenswert, zu enge Kurven zu fahren.Für Unfälle wege
DEEinsatzlimit der Maschine Ihre Sämaschine wurde für die Ausbringung von handels-üblichen Saaten unter unterschiedlichsten Bedingungen entworfen und
Die Sämaschine darf nur mit leeren Saatgutbehälter angehoben werden.Vergewissern Sie sich, dass sich bei Betätigung der Maschine niemand in der unmitt
DEVorbereitung der MaschineBei Lieferung prüfen, ob die Drillmaschine komplett ist.- Prüfen, ob sich kein Fremdkörper im Saatkasten bendet.Die Sämasc
Radarm mit beiden Händen anheben.Radarm erst loslassen, wenn er sich wirklich in oberer oder unterer Stellung bendet.Radblockierung nicht beim Transp
DEBodenbearbeitung ohne AussaatZur Benutzung des Bodenbearbeitungsgeräts ohne Sävor-gang kann das Antriebsrad in oberer Stellung ohne Verstel-len der
Die gute Positionierung der Drillmaschine/Egge hängt von der richtigen Montage des Dreicks ab.Vor Abbau prüfen, ob die Drillmaschine fest auf den Abst
DEMontage des Kupplungsdreiecks auf der Egge1) MontageVgl. beiliegende Anweisung: - Dreieck gemäß entsprechenden Stellungen befestigen.- Höhe des Drei
2020Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungHa)b)1122
DEMontage der Anbringung auf der Packerwalze1) Montagea) Montage mit Abstützung auf der Packerwalze Cultiline Kreiselegge Für die Kreiseleggen Culti
Wir empfehlen eine Direktversorgung ab Batterie zur Vermeidung von Mikroabschaltungen.Push-Pull-Hydraulikstecker sauber halten.We recommend that the u
DEHydraulikanschlußDie Sämaschine benötigt standardmäßig keine Hydraulik. Dennoch ist es möglich, dass bestimmte Optionen einen Hydraulikanschluss erf
Die Treppe muß bei Arbeit und Transport hochgeklappt sein. Aufenthalt auf dem Ladesteg außer beim Beladen verboten.The steps must be raised when worki
DELadestegDer Ladesteg 1 erleichtert das Beladen des Tanks, wenn die Drillmaschine auf dem Boden abgestellt ist. Bei angehobe-ner Drillmaschine möglic
Prüfen, ob sich keine Fremdkörper im Saatkasten bendet.Keine Körner im Saatkasten lassen, um eventuelle Beschädigungen durch Nagetiere zu vermeiden.W
DEFüllen des SaatkastensBEI EINER DOPPELTEN ABDECKUNG- Die erste Abdeckung mit dem Gri 1 önen.- Auf die zweite Abdeckung legen, bevor der Kasten mit
Geehrter Kunde,Sie haben unsere DRILLMASCHINE ausgewählt. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unseren Geräten schenken.Bitte lesen Sie die Anl
Die Hinweise zur Einstellung befolgen.Follow the setting instructions.Suivre les indications de réglage.2828Réglages / Settings / EinstellungenA112201
DEEinstellung der Saatmengea) Einstellung der Verteilung (vgl. Kapitel 5 bezüglich der Einstellwerte)1) AUSLAUFSCHIEBER- Schieber 1 gemäß Empfehlungen
Die Hinweise zur Einstellung befolgen.Follow the setting instructions.Suivre les indications de réglage.3030Réglages / Settings / EinstellungenA333311
DE3) WAHL DES NOCKENRADES1 ᇗNormalrad für Getreide und größere Körner.2 ᇗFeines Rad für feinkörniges Saatgut. Das feine Rad ist immer fest mit der
Für eine sehr präzise Saat ist eine Abdrehprobe erforderlich.Die Waage muß genau sein.A calibration test is necessary for accurate sowing.Make sure th
DEb) Einrichten des Abdrehproben-Sets- Besorgen Sie sich eine Präzisionswaage und einen Behälter.- Sich vor Durchführung der Abdrehprobe vergewissern,
3434Réglages / Settings / EinstellungenA1234589106 713241 tr / sx 40 = Kg / haha = 05 + 6 + 7ou - or - oderm 2,50 3,00 4,00tr60 50 37,5Mini 150 Kg M
c) Durchführung der Abdrehprobe1) PROBE IM STILLSTAND 1Einstellung der Verteilung gemäß Anweisung vornehmen (Bodenklappe, Schieber, usw..).2Füllen Sie
3636Réglages / Settings / EinstellungenA444331122222222222
DE2) PROBE MIT DER EINSTELLSCHEIBEDiese Einstellscheibe erlaubt Ihnen, die neue Getrie-be-Markierung nach der 1. Abdrehprobe zu bestimmen.- Die Einste
NOM DU FABRICANT ET ADRESSE : MANUFACTURER’S NAME AND ADDRESS : NAME UND ADRESSE DES HERSTELLERS: NOM DE LA PERSONNE AUTORISÉE A CONSTITUER LE DOSSIER
Spurreißer beim Transport blockieren.Öldruck vor Abkuppeln der Drillmaschine zurücknehmen.Secure the markers for transport.Release oil pressure before
DESpurreißer a) In Arbeitsstellung bringenDie Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestell
Spurreißer nicht heftig anheben.Wenden am Feldende mit angehobenen Spurreißern.Beim Transport den Arm verkürzen, wenn die Gesamthöhe hinderlich ist.Di
DEb) SicherheitsvorrichtungDie Sicherungen der Spuranreißer funktionieren nur in der Arbeitsposition der Maschine.Aktive Sicherheit ᇗ Federzinken,
Einstellhöhe der Drillmaschine in Bezug auf den Boden einhalten.Make sure that the drill setting height in relation to the ground is correct.Bien resp
DESchardruckeinstellungEGGE OHNE PACKER-HALTEVORRICHTUNG:- Höhe des Ablagerahmens mit Hilfe der Kettenzugstangen einstellen. Der Abstand muss 325mm ±
Die Einstellungen der Saategge erfolgen nach Einstellung ihrer Saattiefe.The covering harrow is to be adjusted after setting the sowing depth.Les régl
DEEinstellung des Saatstriegelsa) Striegel mit geraden ZinkenEINSTELLUNG DER ZINKENNEIGUNG 1:Verschiedene Positionen ermöglichen es, einen mehr oder w
Zur guten Funktion der Fahrgassenschaltung muß der elektrische Anschluß korrekt sein.For the tramline system to function well, make sure that the elec
DEFahrgassenanlagea) PrinzipEinrichten von Fahrgassen für spätere Behandlungen mit Geräten, deren Breite ein Vielfaches der Drillmaschi-nen-Arbeitsbre
3PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service de l’ensemble tracteur-machine, s’assurer de sa conformité avec la rég
4848Réglages / Settings / EinstellungenE3 53 65 56 64m10m12m2m 4m 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3
49492Réglages / Settings / Einstellungen 5 33 932124215 5 3186321 7 424844 12 3 2164220 5 3246328 7 4328436 9 5Em m
5050Réglages / Settings / EinstellungenE11
DEc) NachauaufmarkierungELEKTRISCHE BETÄTIGUNG 1Steuert nach Wunsch die abschaltbaren Nockenräder.Bei Markierung :- Schalter drücken 1Nach dem Markie
Darauf achten, daß die Saatrohre nicht zu stark gekreuzt werden.Make sure that the coulter tubes are not crossed too much.Attention de ne pas trop cro
DEELEKTRONISCHE BETÄTIGUNGDas Automatikprinzip beruht auf der Spurreißerbetäti-gung. Das Ausheben der Drillmaschine in Feldmitte z. B. ändert die fest
Aufenhalt im Arbeitsbereich der Vorauauf-Markierer untersagt.Keep clear of the working area of the preemergence tramlining system.Ne pas circuler dan
DEd) VorauaufmarkierungMARKIERSCHEIBEN- Auf den Hebel 1 drücken, um die Arme 2 freizugeben.Die Markierscheiben arbeiten gleichzeitig mit der Nach-au
Saatkasten nach Einsatz zum Schutz vor Nagetieren unbedingt völlig entleeren.It is essential to empty the seed box after sowing to avoid rodent damage
Abschalten 1/2 DrillmaschineDie Zentralnuß zwischen den Halbwellen der Verteilung kann entkuppelt werden, um dem Fahrgassendurchgang zu entsprechen. N
44FRplace et en bon état.3 - Veiller au recouvrement correct des tubes des arbres de transmission à cardans, aussi bien en position de travail qu’en p
Die Ölwechselabstände für das Ölbadgetriebe einhalten.Niemals die Saatausläufe und Saatrohre schmieren.Change the variator oil according to the recomm
DEReinigung- Saatkasten innen sauberblasen.- Drillmaschine ohne Hochdruck waschenZur Vermeidung von Verletzungen beim Reinigen und bei der Instandhalt
6060Entretien / Maintenance / WartungC1122334446mm
DEVerteilung• Das Saatgut nicht über längere Zeit im Saatkasten las-sen. - Die Schieber 1 und die Bodenklappen 2 während der Abstellzeit önen. • Di
6262Entretien / Maintenance / WartungDCXCE
DETechnische Datena) IdentizierungBei Abnahme Ihrer Maschine folgende Informationen vermerken :Maschinennummer / Maschinentyp / ZubehörteilEb) Techni
6464Entretien / Maintenance / WartungE
DESicherheitsaufkleberSicherheitsaufkleber sind auf Ihrer Maschine angebracht.Sie sollen zu Ihrer Sicherheit und der anderer Personen beitragen. - Sie
Jede Ausrüstung entspricht besonderen Bedingungen und ist dem Boden und der Saat anzupassen.Every accessory relates to special conditions which need t
Sätiefenbegrenzer Für Schleppschar(Tiefenkontrolle in “lockerem” oder heterogenem Boden)MONTAGE DES BEGRENZERS- Die beiden Muttern 1 H10 des Schars 2
5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to be started up and used, you should ensure beforehand that it complies with cu
Nach Nullstellung des Zählers das Rädchen bis zum Einrasten in entgegengesetzte Richtung drehenAfter resetting the meter to zero, turn the knob the ot
DEHektarzählerFUNKTIONSWEISEIm Gehäuse auf der linker DrillmaschinenseiteDirektablesung der Fläche für die Arbeitsbreite von 3 m und 4 mChwarze Zahlen
Montageanweisungen befolgenComply with assembly instructions.Suivre les instructions de montage.+-7070Equipements / Accessories / AusrüstungenE
Saatmengenverstellung MSs. beiliegendes HandbuchDEFlow modulation MSsee enclosed instructions.EGBModulation de débit MSVoir notice jointe.EFRE7171Equi
Montageanweisungen befolgen.Comply with assembly instructions.Suivre les instructions de montage.7272Equipements / Accessories / AusrüstungenFHG112233
DEAufsatzFür die Sämaschine ist ein Aufsatz verfügbar.Montage :Siehe beiliegende Anleitung.Elastische Rührwelle - Elastische Rührwelle verwenden, wenn
7474Equipements / Accessories / AusrüstungenI11HIIIIIIIIII
Andruckrollen a) Zunächst müssen Sie die lotrechte Position Ihrer Säma-schine prüfen. Danach müssen Sie kontrollieren, ob die Saatgutteilbreite 325 mm
7676Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenZur Erinnerung: Voreinstellungen1 Schieber (3 Stellungen)2 Nockenräder (2 Stellungen)3 Bod
7777Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenSämengentabellenDie Einstellungen in den Tabellen dienen nur als Hinweis. - Die von Ihnen g
the power take-o comply with the manufacturer’s instructions. 9 - Before engaging power take-o, ensure that no persons or animals are close to the m
7878Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenAVOINEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160
79795Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenBLÉHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017
8080Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenBLÉHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7405060708090100110120130140150160170
81815Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:02123112VARIÉTÉ: FRÉDÉRICTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3
8282Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenCOLZAD’HIVERTRAMLINERÉF:01232112VARIÉTÉ: POLENTRAITEMENT: THIRAM12 12,5 13 13,6 14 14,3 15
83835Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7567891011121416182022242628303
8484Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉTUQUEÉLEVÉETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032
85855Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,712013014015016017018019020021022023
8686Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenFÉVEROLETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,7120130140150160170180190200210220230
87875Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLINOLÉAGINEUXTRAMLINERÉF:02211123VARIÉTÉ : MIKAELTRAITEMENT : PROCHLORAZE12 12,5 13 13,6 1
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTENVor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung der Schlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschr
8888Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLOTIERCORNICULETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830
89895Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLUPINTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017018
9090Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenLUZERNETRAMLINERÉF:012312VARIÉTÉ: CANNELLETRAITEMENT: -2112 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16
91915Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenMAÏSTRAMLINEVARIÉTÉ: FUXXOLTRAITEMENT: RÉF:0221121325 33 37,5 5056789101112141618202224262
9292Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,756789101112141618202224262830
93935Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenMOUTARDEBLANCHETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283
9494Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenNAVETTETRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,75678910111214161820222426283032343638
95955Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenOEILLETTETRAMLINERÉF:02212311VARIÉTÉ : -TRAITEMENT : -12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 1
9696Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,740506070809010011012013014015016017
97975Tableaux de réglage / Setting charts / EinstelltabellenORGEHIVERTRAMLINE12 12,5 13 13,6 14 14,3 15 15,7 16 16,74050607080901001101201301401501601
Commentaires sur ces manuels