A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINEPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINERéf: 400 432-01 - FR-GB /XTXT 100 - XT 130Notice Origina
98Entretien / MaintenanceANettoyer la machine dès la fin desépandages pour éviter l’incrustation desproduits dans la peinture et le métal. Ne pas
99FRGBEntretien / Maintenance• Après chaque lavage GRAISSER TOUS LES POINTS PRÉCÉDEMMENT CITÉS, AINSI QUE:- les 2 graisseurs des 2 paliers tendeu
100Entretien / MaintenanceBSuivre les instructions. Follow the instructions.Maxi 57 mm
101FRGBEntretien / MaintenanceRemisage ROUES, FREINAGE ET SUSPENSIONS- Débloquer et resserrer les écrous de roue pouréviter leur grippage.- Netto
102Entretien / MaintenanceBSuivre les instructions. Follow the instructions.
103FRGBEntretien / MaintenanceRemisage (suite)En règle générale, pour déceler un problème de roulements de roue :- Décoller la roue du sol.- Lui f
104Entretien / MaintenanceBSuivre les instructions. Follow the instructions.
105FRGBEntretien / MaintenanceGRAISSAGE DES ROULEMENTS DE MOYEUDans des conditions normales: tous les 2 ans ou tous les 50000km et à chaque rempl
106Entretien / MaintenanceBSuivre les instructions.Après chaque campagne, vérifier etcontrôler les freins.Follow the instructions.Check and test t
FRGBEntretien / MaintenanceRemisage (suite)REMPLACEMENT DES ROULEMENTS DE MOYEUPour les essieux équipés de joint de retenue degraisse en tôle, il
9116-117118-1199CONTENTSEnglishRead the manual carefully before use. Better understandingmeans better and safer spreading. For English follow the symb
108Entretien / MaintenanceBSuivre les instructions.Ne jamais changer la position du vérin surle levier, garder impérativement la positiond’origine
109FRGBEntretien / MaintenanceRÉGLAGE DU JEU DES FREINS ÉQUIPÉS DE LEVIERS SIMPLES- Rattraper le jeu lorsque la course du piston du vérin, du cyli
110Entretien / MaintenanceBSuivre les instructions. Follow the instructions.3355224411
111FRGBEntretien / Maintenance ENTRETIEN DES RESSORTS DE FLÈCHEAvant et après chaque campagne ou tous les 6 mois: - Contrôler et serrer au couple
112Entretien / MaintenanceBEn cas de dysfonctionnement du systèmede freinage, arrêtez immédiatement letracteur. Faites procéder à la réparationdan
113FRGBEntretien / Maintenance ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FREINAGE PNEUMATIQUE(OPTION)a) Têtes d'accouplement -Après le désaccouplement : ferme
114Entretien / MaintenanceCSuivre les instructions.Remplacer les fixations “quart de tour” sielles n’assurent plus parfaitement leurfonction.Follo
115FRGBEntretien / Maintenance TRÉMIE DE L’ÉPANDEUR- Vérifier la tension du tapis convoyeur, retendre si nécessaire. (voir chapitre réglage de la
116Entretien / MaintenanceDRisque d'infection provoqué par de l'huilede circuit hydraulique projetée sous hautepression, qui traverse l&
117FRGBEntretien / MaintenanceContrôle du circuit hydrauliquea) Périodicité de vérificationAu bout des 10 premières heures de fonctionnement,puis
10Mise en route / Start-upAA réception de votre machine, vérifierqu'elle n'a pas été endommagée pendantle transport et qu'il ne man
118Entretien / MaintenanceEN’intervenir sur la machine que moteur dutracteut à l’arrêt.Do not carry out any work on the spreaderunless the tractor
119FRGBEntretien / MaintenanceContrôle étalonnagea) Contrôle étalonnage débitLa distance lue sur la (les) réglette (s) doit êtrela même que celle
120ASuivre les instructions. Follow the instructions.Montage des équipements / Fitting the accessories2211221122
121FRGBMontage des équipements / Fitting the accessoriesBâche enrouleur Montage usine- Pour retirer les élastiques de maintien de la bâche, utiliser
122BSuivre les instructions. Follow the instructions.Fig aFig bFig cMontage des équipements / Fitting the accessories113322223311
123FRGBMontage des équipements / Fitting the accessoriesVidange à l’arrêt hydrauliqueCe kit est composé d’un moteur hydraulique quireste à demeure
124CSuivre les instructions de montage. Follow the fitting instructions.Montage des équipements / Fitting the accessoriesD
125FRGBMontage des équipements / Fitting the accessoriesVision-X DPB (option)Dispositif électronique pour débit proportionnel àl'avancement et
126B(Sous réserve de toute modification)(Subject to change)* selon montes pneumatiques.* depending on tyre type.XT 100XT 130LongueurLength Largeur (pe
127FRGBCaractéristiques / Recommandations / Characteristics / RecommendationsIdentification Lors de la prise en charge de votre machine, notez lesinfo
11FRGBMise en route / Start-upTransport, réception du matériel, etpréparation de la machine-Vérifier soigneusement que votre machine n’a pas été e
128CDes étiquettes adhésives relatives à lasécurité ont été placées sur votre machine.Leur but est de contribuer à votre sécuritéet à celle d'aut
129FRGBCaractéristiques / Recommandations / Characteristics / RecommendationsAutocollants Ces pictogrammes ont pour but d’être préventif et ontune im
12Mise en route / Start-upBVérifier qu’il n’y ait personne autour de lamachine pendant l’attelage.Make sure that nobody is near themachine during
13FRGBMise en route / Start-upAttelage / Puissance tracteur-Atteler la machine au tracteur au moyen de la béquille (attelage bas) et régler la flè
14Mise en route / Start-upTravailler avec une transmission protégéeen bon état, conforme aux normes envigueur.Respecter le régime de prise de forc
15FRGBMise en route / Start-upPTO and tractor connectionsa) Power Take-OffThe PTO speed is 540 rpm (1000 rpm optionavailable)- It is recommended t
16Mise en route / Start-upCEffectuer les raccordements hydrauliquesavec le moteur du tracteur à l’arrêtThe tractor engine must be switched offbefo
17FRGBMise en route / Start-upb)Câble de sécurité (si freinage hydraulique)-Accrocher le câble de sécurité situé sur le levier de frein de statio
IDENTIFICATIONDans toute correspondance ou commande , n’oubliez jamais d’indiquer:Le nom de la machine et son type:XT 100XT 130 Le numéro de Série
18Mise en route / Start-upCEssieu suiveur, le bloquer pour lesmarches arrières et sur route.Lock the steering axle when reversing andon the road.R
19FRGBMise en route / Start-upf)Raccordements hydrauliques-Raccorder les prises d’huile au tracteur en ayant pris soin de nettoyer les embouts côt
20Mise en route / Start-upDPour éviter d’endommager la machine, ilest vivement conseillé d’être deux pour lemontage.It is strongly recommended tha
21FRGBMise en route / Start-upFitting the spreading mechanism:- Position the spreading mechanism using a fork lifttruck.- Insert the cross member
22Mise en route / Start-upPour éviter d’endommager la machine, ilest vivement conseillé d’être deux pour lemontage.It is strongly recommended that
23FRGBMise en route / Start-upFitting the spreading mechanism(continued):FOR SPREADING GRANULATED FERTILIZER:- Position the deflectors if the uni
Mise en route / Start-upEVeillez, lorsque le tracteur est braqué, etafin d’éviter toutes détériorations, que lespneumatiques ne viennent pas en co
25FRGBMise en route / Start-upTyres DIMENSIONS:Some machines may be approved for extra-wide tyres. In this case the overall width of the machines
26Mise en route / Start-upFIntervenir dans la trémie seulementlorsque le tracteur est à l’arrêt.Utiliser des gants pour manutentionnerles grilles.
27FRGBMise en route / Start-upGrilles anti-motte• Contrôler le bon emplacement des grilles anti-motte-Si votre épandeur est équipé d’un jeu de gri
1Cher Utilisateur / Dear CustomerDear Customer,Thank you for choosing the POLYVRACT XT fertilizer spreader and for placing your trustin our equipmen
28Mise en route / Start-upIl est préférable de vider complètementla trémie avant le chargement. Afind’éviter un éventuel blocage lors duredémarrag
29FRGBMise en route / Start-upGG11Filling the hopper- Ensure that there are no foreign objects in thehopper.LOADING BY LOADING SHOVEL: - In order
30Mise en route / Start-upNe pas stationner sur la plate-forme ousur l’échelle arrière en dehors desopérations de maintenance ou deréglage qui doi
31FRGBMise en route / Start-upPlate-forme et échelle arrièreLa plate-forme et l’échelle arrière sont prévues pour accéder aux éléments arrières de
32Réglage du débit / Setting the application rateAAvant utilisation, consulter le manueld’utilisation et respecter les règles desécurité.Contrôler ré
33FRGBRéglage du débit / Setting the application rateRéglage de la machine•Poutre d’éclatementPour l’épandage de la plupart des produits, la poutre d
34Réglage du débit / Setting the application rateBMettre le sélecteur en position BBaprèschaque réglage.Effectuer les réglages, moteur tracteur àl’ar
35FRGBRéglage du débit / Setting the application rateRéglage du débita)RéglageLe POLYVRAC XT est une machine avec distribution dite volumétrique.Le d
36Réglage du débit / Setting the application rateBMettre le sélecteur en position BBaprèschaque réglage.Effectuer les réglages, moteur tracteur àl’ar
37FRGBRéglage du débit / Setting the application rateRéglage du débit (suite)- Une double trappe, la commandepour le réglage de la dose par hectare s
Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « MACHINES » 2006/42/CE.In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery
38Réglage du débit / Setting the application rateBSuivre les instructions. Follow the instructionsH5 006 000H = 0---> 80 mm MAXI -50% 113322
39FRGBRéglage du débit / Setting the application rateb) réglage petit débit (granulés uniquement)Pour les petits débit/ha (hauteur de trappe ≤ à 2 cm
40Réglage du débit / Setting the application rateB40c)Contrôler le débit, un nouvel étalonnagepeut s’avérer nécessaire suivant lesconditions.Check th
41FRGBRéglage du débit / Setting the application ratec) RégletteLa réglette de dosage, fournie avec la machine, permet delire directement les réglage
42Réglage du débit / Setting the application rateLa réglette de dosage est une réglettepolyvalente. Elle est utilisée également pour desappareils qui
43FRGBRéglage du débit / Setting the application rateEXEMPLES : 1) Votre épandeur est un XT 100 sans boîte devitesse avec des pneumatiques 600/60 R
44Réglage du débit / Setting the application rateBPour votre sécurité, le changement de lacombinaison doit se faire impérativementmoteur du tracteur
45FRGBRéglage du débit / Setting the application rateEXEMPLES: 1) Votre épandeur est un XT 130 avec boîte devitesse (engrenage 43/27) avec des pneum
46Réglage du débit / Setting the application rate BContrôler le débit, un nouvel étalonnage peuts'avéver nécessaire suivant les conditions.Ne pa
47FRGBRéglage du débit / Setting the application rate Essai de débitIl est possible d'effectuer un essai de débit pour valider son réglage.La na
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAvant chaque utilisation et mise en service del’ensemble tracteur-machine, s’assurer de saconformité avec la réglem
48Réglage du débit / Setting the application rate CVérifier qu'il n'y ait personne dans la zonede travail avant d'embrayer le tapis et
49FRGBRéglage du débit / Setting the application rate Embrayage et débrayage du tapisconvoyeurL’épandeur est équipé d’une commande hyddrauliqued’embr
50Réglage du débit / Setting the application rate DRespecter la vitesse d’avancement de 12km/h en fort débit/ha.Maintain a forward speed of 12 km/h a
51FRGBRéglage du débit / Setting the application rate Forward speeda) Mechanically driven centrifugal spreadingsystem In practice, with a centrifugal
52APour un bon épandage, il est indispensablede maintenir les plateaux et les palesd’éjection en bon état.The spreading discs and blades must bekept i
53FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsRéglage largeura) Utilisation(avec granulés)La goulotte de réglage permet de changer le poin
54AEDCBAEDCBA10cmECBDA3,152,524112233ERéglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
55FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsb) Caractéristiques de l'engraisPour obtenir une grande largeur de travail, la stucturee
56A++EDCBAEDCBAEDCBA221133Réglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
57FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsLES COMPARTIMENTS SONT LES SUIVANTS:A : - de 2mmB : de 2,5 à 2mmC : de 3,15 à 2,5mmD : de 4 à
4ORGANES D’ANIMATION(Prises de force et arbres de transmission àcardans)1 - N’utiliser que les arbres de transmission àcardans fournis avec la machine
58APour un bon épandage, il est indispensable demaintenir les plateaux et les pales d’éjection enbon état, , et l’intérieur du boîtier de descenteprop
59FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsc) RéglageRÉGLAGE AVEC TABLEAUX “GRANULÉS”En consultant les tableaux, rechercher l’engrais qu
60B12433,152,524BEDCBCDDEEEA11ARéglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
61FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsContrôle largeurRéglage avec essais de recroisementLa zone critique d’épandage correspond au
62B1,50m 3,00m 4,50m 6,00m1,50m 3,70m 5,60m 7,50m1,50m 4,00m 6,00m 8,00m1,60m 4,50m 6,70m 9,00m1,70m 5,00m 7,50m 10,00m1,80m 5,20m 7,80m 10,50m2,00m 6
63FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsPLACEMENT DES BACS : Bien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail
64B2211120m50m50m30m30mL331/2Réglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
65FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsRÉALISATION DE L’ESSAI :La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m. Mettre en route
66+ 50%+ 25%+ 10%+ 5+ 50%+ 2,5+ 25%+ 1+ 10%- 5- 2,5- 12233OKBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settings11a b
67FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsAnalyse de l'essai Quantité identique dans les 4 éprouvettes: Bon recroisement corresp
5GENERAL SAFETY REGULATIONSEvery time the tractor/machine assembly is to bestarted up and used, you should ensurebeforehand that it complies with curr
68- 30%OK44OKOKOKB11a bRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
69FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settings CAS PARTICULIERS:LES ÉPROUVETTES FORMENT UN DÔME:- Il faut essayer d’obtenir la même quanti
70CEffectuer les réglages prise de force àl’arrêt.Stop the PTO before adjusting.a)1122LL1/2 LRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
71FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsEpandagea) Epandage pleine largeurPar principe, un distributeur double disques épandsuivant
72CEffectuer les réglages prise de force àl’arrêt.Stop the PTO before adjusting.Réglage système X 12-44 / X 12-44 system settings1122
73FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsb) Epandage en forte pente-Si vous voulez utiliser votre distributeur d'engraisdans des
74Il est impératif de vérifier, quelles sont lesdiodes allumées, avant l’épandage afin des’assurer de l’épandage normal ou del’épandage en bordure.REM
75FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsRéglage bordure avec le tribord-Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de recrois
LLL-20%540 rpm-10%540 rpm-15%BA-10%540 rpm540 rpm≥32 m<32 mC-15%-15%-15%<32 m≥32 mEXEMPLE: L = 24m - 1/2 L = 12m76DRéglage système X 12-44 / X
77FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsRÉGLAGE DE L’ÉPANDAGE DE BORDUREVotre distributeur d’engrais permet d’épandre enbordure suiva
67 - Always ensure that universal drive shaft guardsare immobilized in rotation using the speciallyprovided chains.8 - Before engaging power take-off,
78E30 m50mL120ma a•1/23322111/250m15mRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
79FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsOptimisation bordure environnement avecle tribord• RÉALISATION DE L’ESSAI :Disposer les bacs
80+10+ < 15% x and/i/и+ + < 50% x 100%15%0100%50%0100%15%0100%15%0100%50%0+< 15% xand/i/иOK+ + > 50% x+ > 15% x 112
81FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsANALYSE DE L’ESSAI:REMARQUE: l’épandage de bordure ne peut être réglé que si l’épandage norma
82F-20%L= 24m11-10%331122Réglage système X 12-44 / X 12-44 system settings
83FRGBRéglage système X 12-44 / X 12-44 system settingsReglage bordure avec la pale Ecobord •POUR LES MACHINES NON ÉQUIPÉES DU TRIBORD.Epandage de b
84AToute intervention sur la rampe, autre quecelle de la commande manuelle par lelevier mécanique, doit se faire moteurtracteur à l’arrêt.Any adjustme
85FRGBRéglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings Mise en route et pré-réglage-Régler l’alimentation de l’épandeur pour obtenir
86BSuivre les instructions. Follow the instructions.Réglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings
87FRGBRéglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings UtilisationLe dispositif d’alimentation proportionnelle permetd’affiner le rég
116-117118-1197SSOMMAIREFrançaisLire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son épandeurc’est mieux l’utiliser. En français suivre
88CNOOKSuivre les instructions.Assurez-vous qu’il n’y ait personne autourde la machine avant d’actionnerl’hydraulique.Assurez-vous que les extensions
89FRGBRéglage système rampe mécanique / Mechanical boom system settings Repliage hydraulique1 . Actionner le distributeur hydraulique pour baisserles
90A00XT66999111000111222114411661188224422288d 0,7800PPOSITIONOSITIONDESDESAILETTESAILETTES11ÈREÈRE22ÈMEÈME33ÈMEÈME44ÈMEÈME55ÈMEÈMEPP
91FRGBRéglage système vrac humide / Wet bulk system settingsDistributeur centrifuge mécanique vrac humideet produits organiques.Mécanique à Boîtier (c
0092BRéglage système vrac humide / Wet bulk system settings11109876109876543214321Suivre les instructions. Follow the instructions.22C2266443
93FRGBRéglage système vrac humide / Wet bulk system settingsMécanique à Courroiesa) Positionnement des ailettes et des déflecteurs du boîtier de desce
94Entretien / MaintenanceAToute intervention sur le épandeur doitêtre effectuée par une personne ayant euconnaissance du manuel d'utilisation
95FRGBEntretien / MaintenanceLes épandeurs Sulky sont construits pour servirpendant de longues années. Ceci suppose bien sûr uncertain entretien d
96Entretien / MaintenanceALa durée de vie et le bon fonctionnementde votre machine dépendentessentiellement des soins que vous luiapporterez.Une u
97FRGBEntretien / MaintenanceEntretien pendant la campagne (suite) VÉRIFIER:- le niveau du réducteur d’entraînement du tapis.(huile recommandée =
Commentaires sur ces manuels